"لا أحد يتوقع" - Translation from Arabic to German

    • Niemand erwartet
        
    • erwartet niemand
        
    Niemand erwartet, dass ich mich zuhause verstecke, bis das Kind da ist. Open Subtitles لا أحد يتوقع مني الإختباء في الداخل إلى حين ولادة الطفل
    Niemand erwartet einen Angriff, während sie sich noch im Glanz ihres Sieges sonnen. Open Subtitles لا أحد يتوقع أي هجوم في حين أنهم لايزالون في وهج الإنتصار
    Tun Sie nur Ihr Bestes. Niemand erwartet Wunder. Open Subtitles فقط قم بأقصى ما يمكنك لا أحد يتوقع اي معجزات
    Chloe, das erwartet niemand von dir, nachdem was du durchgemacht hast. Open Subtitles (كلوي)، لا أحد يتوقع منك أن تعودي لطبيعتك بعد كلّ ما مررتِ به.
    Das erwartet niemand von dir. Open Subtitles لا أحد يتوقع هذا منك.
    Niemand erwartet hier irgendetwas von Ihnen. Open Subtitles جيمس : لا أحد يتوقع منك جديد فى تلك القضية
    Dies ist nur ein Ehrenamt. Niemand erwartet, dass Sie in den Krieg ziehen. Open Subtitles المنصب ليس سوى منصب شرفي لا أحد يتوقع دخولك الحرب
    Niemand erwartet das sie etwas bis zweiten oder dritten Treffen sagen. Open Subtitles لا أحد يتوقع منك قول شيء قبل الاجتماع الثاني أو الثالث على أيّة حال
    Das würde sie nur beleidigen, und ich verspreche dir, Niemand erwartet von uns, dass wir das Geld zurückgeben. Open Subtitles سوف يهينها ذلك وحسب، وأنا أعدك، لا أحد يتوقع منا رد أي شيء.
    Niemand erwartet von Ihnen, dass Sie hier wie ein Fels in der Brandung sind. Open Subtitles لا أحد يتوقع منك أن تكونين كذلك تعرفي .. عامود القوة
    Niemand erwartet, dass Sie so sind wie ich. Open Subtitles لا أحد يتوقع منك أن تكون مثلى .أنا
    - Niemand erwartet Fairness. - Ich kämpfe eben auf meine Art. Open Subtitles لا أحد يتوقع منك العراك بعدالة - إنه فقط ليس نمطى, هذا كل شيء
    Niemand erwartet, dass es leicht sein wird, zusammenzuarbeiten, nachdem wir uns so nahe standen. Open Subtitles اسمعي، لا أحد يتوقع من هذا ...أن يكون سهلاً أعني عملنا معاً بعد أن كنا مرتبطين بعلاقة وثيقة للغاية
    Niemand erwartet, dass es leicht sein wird, zusammenzuarbeiten, nachdem wir uns so nahe standen. Open Subtitles اسمعي، لا أحد يتوقع من هذا ...أن يكون سهلاً أعني عملنا معاً بعد أن كنا مرتبطين بعلاقة وثيقة للغاية
    Ach bitte, Niemand erwartet hier einen Antrag. Open Subtitles هيا، لا أحد يتوقع أحداً أن يتقدم ... الزواج
    Niemand erwartet, dass auch nur irgendwas funktioniert. Open Subtitles لا أحد يتوقع أن ينجح ذلك الهراء؟
    Niemand erwartet, dass er unfehlbar ist. Doch genauso wenig sollten wir seine Versuche hinnehmen, die politischen Entscheidungsträger in Angst und Schrecken zu versetzen, statt sie zu informieren. News-Commentary إذا كانت اللجنة الدولية لدراسة تغير المناخ حريصة على أداء وظيفتها على الوجه الصحيح، فلابد وأن تقر بكل عثراتها وأن تنظف بيتها. بطبيعة الحال، لا أحد يتوقع أن يكون عمل اللجنة معصوماً من الخطأ، ولكن لا ينبغي لنا أيضاً أن نتسامح مع محاولاتها لتخويف صناع القرار بدلاً من تزويدهم بالحقائق.
    Niemand erwartet sowas von ihm. Open Subtitles لا أحد يتوقع منه أن يقوم بذلك
    Die Bündnispartner haben sie mit leiser Zufriedenheit registriert; größere Veränderungen beim französischen Militärbeitrag aber erwartet niemand: In den letzten zehn Jahren lag dieser auf einer Stufe mit dem der übrigen wichtigen europäischen NATO-Partner. News-Commentary من الواضح أن الحلفاء يشعرون بنوع من الرضا الصامت، ولكن لا أحد يتوقع تغييرات كبرى في المساهمة العسكرية الفرنسية: فعلى مدار السنوات العشر الأخيرة كانت على قدم المساواة مع غيرها من الحلفاء الأوروبيين الرئيسيين. والسبب بسيط: فمنذ عودة فرنسا إلى اللجنة العسكرية في عام 1994 كان وضعها داخل حلف شمال الأطلنطي يسمح لها بالمشاركة الكاملة في الأنشطة العسكرية والسياسية للحلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more