"لا زالوا" - Translation from Arabic to German

    • immer noch
        
    • noch immer
        
    • Sie sind noch
        
    • noch wohnen
        
    • noch dransitzen
        
    • nach wie vor
        
    Aber sie hören weiter von Leuten, die reich wurden, und 1850 hörten sie es immer noch. Und sie denken, das kann nicht sein. TED ولكنهم لا زالوا يسمعون عن أفرادٍ يغتنون. وبعد ذلك في عام 1850م، لا زالوا يسمعون هذا.
    Dann gibt es noch das Schimpfwort mit "R", das zeigt, dass Menschen mit geistigen Behinderungen für zu viele Leute immer noch unsichtbar sind. TED ثم يوجد تلك الكلمات الجارحة والمهينة التي تثبت أن ذوي الإعاقات الذهنية لا زالوا غير مرئيين بالنسبة للعديد من الأشخاص.
    - Ja. - Du hast immer noch 'ne Chance. Open Subtitles لا زالوا مضطرين لإعطائك فرصة الدخول على اللقب
    Elf von uns glauben noch immer an seine Schuld. Open Subtitles أحدَ عشرَ منا لا زالوا يعتقدون أنه مذنب.
    11 von uns glauben noch immer an seine Schuld. Open Subtitles أحدَ عشرَ منا لا زالوا يعتقدون أنه مذنب.
    Sie sind noch auf dem Grundstück. Geh wieder rein! Open Subtitles لا زالوا بالجوار من فضلك يا مايكل ابق بالداخل
    Ich habe ihre Namen aufgeschrieben und die Adresse. Falls sie da noch wohnen. Open Subtitles كتبت أسماءهم و عناوينهم إذا كانوا لا زالوا هناك
    Diese drei Kerle laufen immer noch frei auf der Insel herum. Open Subtitles هؤلاء الرجال الثلاثة لا زالوا يتجولون حول الجزيرة
    Muss ich mir Sorgen machen, weil sie immer noch 8 Millionen Dollar verlangen? Open Subtitles حسناً .. هل من المفترض أن أقلق إذا لا زالوا يطلبون 8 ملايين ؟
    Die Kunden von "Pouncy House" sind immer noch verängstigt, also werde ich einen meiner Jungs Verkaufsanrufe bei den größeren Kunden machen lassen. Open Subtitles زبائن باونسي هاوس لا زالوا مفزوعين لذا لدي أحد رجالي يقوم بالبيع عبر الهاتف للزبائن الأكبر
    Mit der Ausnahme, dass dich die Leute immer noch reiten wollen, nicht wahr mein Freund? Open Subtitles بإستثناء أن الناس لا زالوا يركبونكْ, أليس كذلك يا صديقي؟
    - Es ist anonym. Und sie versuchen es immer noch herauszufinden. Open Subtitles إنّه مجهول، و هم لا زالوا يُحاولون حلّ الأمر
    Wenn sie auf mich gehört hätte, würden diese Idioten da draußen immer noch an dieser Mauer arbeiten. Open Subtitles لو كانتْ أصغتْ لي, لكان هؤلاء الحمقى لا زالوا يبنون الجدار
    Diejenigen aus der U-Bahn sind immer noch da draußen. Hey, hören Sie. Open Subtitles الدين كانوا في الميترو لا زالوا أحرار اسمعي ، لقد أتيت لكي أقول لك
    Die aus der Bahn sind immer noch da draußen. Open Subtitles المسؤولون عن أحداث الميترو لا زالوا أحرار.
    Echt makaber, dass die immer noch ein Foto von dem aufhängen. Open Subtitles كم هو مرعب أنهم لا زالوا يحتفظون بصورته هنا
    Wissen Sie, eines der großen Vernügen beim Reisen und eine der Freuden bei der ethnographischen Forschung ist, gemeinsam mit den Menschen zu leben, die sich noch an die alten Tage erinnern können. Die ihre Vergangenheit noch immer im Wind spüren, sie auf vom Regen geglätteten Steinen berühren, sie in den bitteren Blättern der Pflanzen schmecken. TED هل تعرفون أن أحد المتع الكبيرة للسفر وأحد مباهج أبحاث الإثنوجرافيا في فرصة العيش بين أولئك الذين لم ينسوا الأساليب القديمة الذين لا زالوا يشعرون بماضيهم في الرياح ويلمسونه في الأحجار التي صقلتها الأمطار ويتذوقونه في أوراق النباتات المرة
    Wie die Aktionen des IS zeigen, sind Japaner noch immer Gefahren ausgesetzt – und ihrer Regierung fehlt es an geeigneten Instrumenten zu ihrem Schutz. Zum Glück scheint Abe – dessen Bemühungen japanische Bürger zu retten, die von Nordkorea entführt worden sind, seinen politischen Aufstieg beflügelt hatten – die Notwendigkeit von Veränderungen zu erkennen. News-Commentary وكما تُظهِر تصرفات تنظيم الدولة الإسلامية، فإن اليابانيين لا زالوا في خطر ــ ولا تزال حكومتهم تفتقر إلى الأدوات الكافية لحمايتهم. ومن حسن الحظ أن آبي ــ الذي دعمت جهوده لإنقاذ المواطنين اليابانيين الذين اختطفتهم كوريا الشمالية صعوده السياسي ــ يبدو مدركاً للحاجة إلى التغيير.
    WIEN – In der aktuellen Phase wirtschaftlicher Nöte, potenzieller Pandemien und weit verbreiteter Unruhen kommt es vielleicht überraschend, dass so viele Menschen auf der ganzen Welt einen nuklearen Konflikt noch immer für die größte Bedrohung der Menschheit halten. News-Commentary فيينا ــ في هذه الأيام الذاخرة بالويلات والكوارث الاقتصادية، والأمراض الوبائية المحتملة، والاضطرابات المدنية الواسعة الانتشار، فربما يكون من المستغرب أن نرى أن العديد من الناس في مختلف أنحاء العالم لا زالوا ينظرون إلى الصراع النووي باعتباره التهديد الأعظم الذي يوجه البشرية.
    Die Leute hören es noch immer. Open Subtitles الناس لا زالوا يستمعون إليه
    Sie sind noch auf dem Grundstück. Geh wieder rein! - ich will sie lebend! Open Subtitles لا زالوا بالجوار من فضلك يا مايكل ابق بالداخل
    Ich habe ihre Namen aufgeschrieben und die Adresse. Falls sie da noch wohnen. Open Subtitles كتبت أسماءهم و عناوينهم إذا كانوا لا زالوا هناك
    Die sollen froh sein, dass ihre Köpfe noch dransitzen. Open Subtitles - إنهم محظوظون أنهم لا زالوا يحتفظون برؤوسهم
    Le Pen mag versuchen, sich als eine Art modernen Charles de Gaulle darzustellen, der den Widerstand gegen das Establishment anführt. Doch die Öffentlichkeit betrachtet den FN nach wie vor als ideologischen Erben Vichy-Frankreichs – eine Partei, die ihr kollaborationistisches Gewand kaum abgelegt hat. News-Commentary والوضع اليوم أقل سوءا. فربما تحاول لوبان رسم نفسها على أنها شارل ديجول العصر الحديث، والتي تقود المقاومة ضد المؤسسة. ولكن عامة الناس لا زالوا ينظرون إلى حزب الجبهة الوطنية باعتباره وريثاً إيديولوجياً لفرنسا في عهد فيشي ــ الحزب الذي خلع بالكاد رداء المتعاونين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more