Aber sie hören weiter von Leuten, die reich wurden, und 1850 hörten sie es immer noch. Und sie denken, das kann nicht sein. | TED | ولكنهم لا زالوا يسمعون عن أفرادٍ يغتنون. وبعد ذلك في عام 1850م، لا زالوا يسمعون هذا. |
Dann gibt es noch das Schimpfwort mit "R", das zeigt, dass Menschen mit geistigen Behinderungen für zu viele Leute immer noch unsichtbar sind. | TED | ثم يوجد تلك الكلمات الجارحة والمهينة التي تثبت أن ذوي الإعاقات الذهنية لا زالوا غير مرئيين بالنسبة للعديد من الأشخاص. |
- Ja. - Du hast immer noch 'ne Chance. | Open Subtitles | لا زالوا مضطرين لإعطائك فرصة الدخول على اللقب |
Elf von uns glauben noch immer an seine Schuld. | Open Subtitles | أحدَ عشرَ منا لا زالوا يعتقدون أنه مذنب. |
11 von uns glauben noch immer an seine Schuld. | Open Subtitles | أحدَ عشرَ منا لا زالوا يعتقدون أنه مذنب. |
Sie sind noch auf dem Grundstück. Geh wieder rein! | Open Subtitles | لا زالوا بالجوار من فضلك يا مايكل ابق بالداخل |
Ich habe ihre Namen aufgeschrieben und die Adresse. Falls sie da noch wohnen. | Open Subtitles | كتبت أسماءهم و عناوينهم إذا كانوا لا زالوا هناك |
Diese drei Kerle laufen immer noch frei auf der Insel herum. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال الثلاثة لا زالوا يتجولون حول الجزيرة |
Muss ich mir Sorgen machen, weil sie immer noch 8 Millionen Dollar verlangen? | Open Subtitles | حسناً .. هل من المفترض أن أقلق إذا لا زالوا يطلبون 8 ملايين ؟ |
Die Kunden von "Pouncy House" sind immer noch verängstigt, also werde ich einen meiner Jungs Verkaufsanrufe bei den größeren Kunden machen lassen. | Open Subtitles | زبائن باونسي هاوس لا زالوا مفزوعين لذا لدي أحد رجالي يقوم بالبيع عبر الهاتف للزبائن الأكبر |
Mit der Ausnahme, dass dich die Leute immer noch reiten wollen, nicht wahr mein Freund? | Open Subtitles | بإستثناء أن الناس لا زالوا يركبونكْ, أليس كذلك يا صديقي؟ |
- Es ist anonym. Und sie versuchen es immer noch herauszufinden. | Open Subtitles | إنّه مجهول، و هم لا زالوا يُحاولون حلّ الأمر |
Wenn sie auf mich gehört hätte, würden diese Idioten da draußen immer noch an dieser Mauer arbeiten. | Open Subtitles | لو كانتْ أصغتْ لي, لكان هؤلاء الحمقى لا زالوا يبنون الجدار |
Diejenigen aus der U-Bahn sind immer noch da draußen. Hey, hören Sie. | Open Subtitles | الدين كانوا في الميترو لا زالوا أحرار اسمعي ، لقد أتيت لكي أقول لك |
Die aus der Bahn sind immer noch da draußen. | Open Subtitles | المسؤولون عن أحداث الميترو لا زالوا أحرار. |
Echt makaber, dass die immer noch ein Foto von dem aufhängen. | Open Subtitles | كم هو مرعب أنهم لا زالوا يحتفظون بصورته هنا |
Wissen Sie, eines der großen Vernügen beim Reisen und eine der Freuden bei der ethnographischen Forschung ist, gemeinsam mit den Menschen zu leben, die sich noch an die alten Tage erinnern können. Die ihre Vergangenheit noch immer im Wind spüren, sie auf vom Regen geglätteten Steinen berühren, sie in den bitteren Blättern der Pflanzen schmecken. | TED | هل تعرفون أن أحد المتع الكبيرة للسفر وأحد مباهج أبحاث الإثنوجرافيا في فرصة العيش بين أولئك الذين لم ينسوا الأساليب القديمة الذين لا زالوا يشعرون بماضيهم في الرياح ويلمسونه في الأحجار التي صقلتها الأمطار ويتذوقونه في أوراق النباتات المرة |
Wie die Aktionen des IS zeigen, sind Japaner noch immer Gefahren ausgesetzt – und ihrer Regierung fehlt es an geeigneten Instrumenten zu ihrem Schutz. Zum Glück scheint Abe – dessen Bemühungen japanische Bürger zu retten, die von Nordkorea entführt worden sind, seinen politischen Aufstieg beflügelt hatten – die Notwendigkeit von Veränderungen zu erkennen. | News-Commentary | وكما تُظهِر تصرفات تنظيم الدولة الإسلامية، فإن اليابانيين لا زالوا في خطر ــ ولا تزال حكومتهم تفتقر إلى الأدوات الكافية لحمايتهم. ومن حسن الحظ أن آبي ــ الذي دعمت جهوده لإنقاذ المواطنين اليابانيين الذين اختطفتهم كوريا الشمالية صعوده السياسي ــ يبدو مدركاً للحاجة إلى التغيير. |
WIEN – In der aktuellen Phase wirtschaftlicher Nöte, potenzieller Pandemien und weit verbreiteter Unruhen kommt es vielleicht überraschend, dass so viele Menschen auf der ganzen Welt einen nuklearen Konflikt noch immer für die größte Bedrohung der Menschheit halten. | News-Commentary | فيينا ــ في هذه الأيام الذاخرة بالويلات والكوارث الاقتصادية، والأمراض الوبائية المحتملة، والاضطرابات المدنية الواسعة الانتشار، فربما يكون من المستغرب أن نرى أن العديد من الناس في مختلف أنحاء العالم لا زالوا ينظرون إلى الصراع النووي باعتباره التهديد الأعظم الذي يوجه البشرية. |
Die Leute hören es noch immer. | Open Subtitles | الناس لا زالوا يستمعون إليه |
Sie sind noch auf dem Grundstück. Geh wieder rein! - ich will sie lebend! | Open Subtitles | لا زالوا بالجوار من فضلك يا مايكل ابق بالداخل |
Ich habe ihre Namen aufgeschrieben und die Adresse. Falls sie da noch wohnen. | Open Subtitles | كتبت أسماءهم و عناوينهم إذا كانوا لا زالوا هناك |
Die sollen froh sein, dass ihre Köpfe noch dransitzen. | Open Subtitles | - إنهم محظوظون أنهم لا زالوا يحتفظون برؤوسهم |
Le Pen mag versuchen, sich als eine Art modernen Charles de Gaulle darzustellen, der den Widerstand gegen das Establishment anführt. Doch die Öffentlichkeit betrachtet den FN nach wie vor als ideologischen Erben Vichy-Frankreichs – eine Partei, die ihr kollaborationistisches Gewand kaum abgelegt hat. | News-Commentary | والوضع اليوم أقل سوءا. فربما تحاول لوبان رسم نفسها على أنها شارل ديجول العصر الحديث، والتي تقود المقاومة ضد المؤسسة. ولكن عامة الناس لا زالوا ينظرون إلى حزب الجبهة الوطنية باعتباره وريثاً إيديولوجياً لفرنسا في عهد فيشي ــ الحزب الذي خلع بالكاد رداء المتعاونين. |