Warum wohl? Warum können wir nicht das Schnurrbartwachsen mit Gesundheit von Männern kombinieren?" | TED | لماذا؟ لما لا نقوم بربط تربية الشارب بشيء نقدمه لصحة الرجل ؟ |
Warum überprüfen wir nicht andere Faktoren? | TED | ولكن لماذا لا نقوم بعملية ضبط باقي العوامل ؟ |
Natürlich beleidigen wir nicht bloss Leute. Es ist so, weil wir zwei zufällig gewählte Wörter zeigen, | TED | لكن بالطبع نحن لا نقوم فقط بإهانة الناس. الفكرة كالآتي، بما أننا نختار كلمتين بطريقة عشوائية، |
Sie und ich, warum unterhalten wir uns nicht darüber, wieviel Geld Sie mir einbringen werden. | Open Subtitles | إسمع، لما لا نقوم أنا وأنت لما لا نتحدث عن المبلغ الذي ستعطيني إياه |
Wir machen keine Geschäfte unter dieser Brücke. Die Nutten... die bekommen Geld. | Open Subtitles | نحن لا نقوم بأعمال تحت ذلك الجسر والمومسات يحصلن على النقود |
Ich dachte also, warum können wir nicht so etwas machen und einen Wettbewerb um Saubere-Energie-Jobs gestalten? | TED | هذا دفعني للتفكير، حسنا، لماذا لا نقوم بعمل شيء مماثل ونوجد سباقا لوظائف الطاقة النظيفة ؟ |
Auch wenn wir nicht an eine Alien-Technologie glauben, warum nicht einfach nach Radiosignalen suchen? | TED | الآن بينما لا نصدق أنه تكنولوجيا فضائية، لماذا لا نقوم بالتجربة الواضحة والبحث عن إشارة لاسلكية؟ |
sogar förderlich für die Privatsphäre. Im Gegensatz zu einigem, das abgedruckt wurde, sitzen wir nicht herum und erstellen Metadaten-Profile normaler Leute. | TED | ونحن لا نقوم , على عكس بعض الاشياء التي تم كتابتها عنا, نحن لا نقوم بالجلوس واستخراج بيانات وصفيه لاناس عاديين. |
Die gute -- und aufgregende -- Nachricht ist, dass wir nicht allein reisen. | TED | الخبر الجيد الذي يمكنني مشاركته اليوم، الخبر المثير هو أننا لا نقوم بهذا لوحدنا. |
Deshalb frage ich mich: Warum verändern wir nicht einfach die Umgebung, in der Arme leben? | TED | لذلك أتساءل: لما لا نقوم فقط بتغيير الواقع الذي يعيش فيه الفقراء؟ |
Das Beste, das wir tun können, ist genau das, was wir nicht tun: darüber reden. | TED | إن أول أمر نستطيع أن نفعله هو ذاته الذي لا نقوم به فعلياً: التحدث عن الأمر. |
Und am Ende dieses langen Prozesses sind wir nicht einmal in der Lage den Planeten ordentlich zu ernähren. | TED | و لإنهاء كل ذلك, في نهاية هذه العملية الطويلة, نحن حتى لا نقوم بإدارة التغذية بشكل صحيح |
Eigentlich wählen wir nicht zwischen Erlebnissen. Wir wählen zwischen Erinnerungen an Erlebnisse. | TED | نحن في الواقع لا نقوم بالإختيار بين التجارب. نحن نختار من بين ذكريات التجارب. |
Die Crew spielt mir wohl einen Streich, indem sie mich in ein Studio ruft, wo wir nicht drehen. | Open Subtitles | أعتقد أن أفراد طاقم المسلسل يقومون بمزحة ودودة تجاهي وذلك من خلال استدعائي إلى قاعة لا نقوم بالتصوير فيها |
Sprecht nicht über die, von denen wir sagen, dass wir nicht über sie... sprechen wollen. | Open Subtitles | لا تتحدثى عن الموضوع الذى لا نقوم فيه بالتحدث عنهم |
Wenn wir nicht wiederkommen, schicken sie ein Team los. | Open Subtitles | عندما لا نقوم بالارسال للقاعدة, سوف يرسلون فرقة للبحث. |
Wir erzählen nicht nur Geschichten, wenn wir uns daran machen, Geschichten zu erzählen. | TED | نحن لا نقوم فقط بحكي القصص عندما نكون جاهزين لقص القصص. |
Wir machen normalerweise keine Grünflächen, aber diese eine wird ohnehin gebaut, und so sind wir ins Spiel gekommen um zu intervenieren. | TED | عادة لا نقوم بعمل حقول خضراء، ولكن هذا على وشك البناء، لذلك أتوا بنا للتوسط. |
Kugeln sind nicht unser Ding. Wir brauchen die Polizei. | Open Subtitles | نحن لا نقوم بالتصويب بالرصاص يجب أن نتصل بالشرطة |