Das rechtfertigt keinen Mord. | Open Subtitles | فقط لتأتي إلى المنزل وتعلم أن كل ذلك قد ذهب هذا لا يبرر القتل |
- Das rechtfertigt keinen Mord. | Open Subtitles | نعم , لكن هذا لا يبرر قتل العائلة |
Das rechtfertigt keinen Mord. | Open Subtitles | هذا لا يبرر الجريمة |
Das haben wir alle. Das entschuldigt nicht, wie er sich mir gegenüber verhält. | Open Subtitles | كلنا قاسينا، ولكن لا يبرر هذا اسلوبه في الحديث معي |
Das entschuldigt nicht, die Scheune anzuzünden, | Open Subtitles | ولكن هذا لا يبرر حرقهً للرجل الذي سقط في الحضيرة |
Egal, was du für eine Scheiße durchgemacht hast, es rechtfertigt nicht, anderen Menschen wehzutun. | Open Subtitles | بغض النظر عن الهراء لقد تم من خلالك، فإنه لا يبرر إيذاء الآخرين. |
Dennoch, es rechtfertigt nicht, dass du eins meiner Bücher verbrannt hast. | Open Subtitles | .. لكن هذا لا يبرر لك حرق احد كتبي |
- Das rechtfertigt das hier nicht. | Open Subtitles | ذلك لا يبرر هذا .. |
- Das rechtfertigt keinen Mord. | Open Subtitles | -هذا لا يبرر قتله |
- Das entschuldigt nicht, was er tat. | Open Subtitles | ذلكَ لا يبرر ما فعله |
Dass es Kinder getan haben, entschuldigt nicht ihr verhalten. | Open Subtitles | إنهم أطفال هذا لا يبرر سلوكهم |
Wisch dir die Tränen weg, Erik. Das rechtfertigt nicht, was du getan hast. | Open Subtitles | جفف عيناك يا (إيريك) هذا لا يبرر ما فعلته |
rechtfertigt nicht, was er getan hat. | Open Subtitles | لا يبرر ما فعله. |
Die Tatsache, dass die USA den Mord an Zivilisten im Irak zu verantworten haben, rechtfertigt nicht die Tötung eines US- Zivilisten in New York oder Washington DC. | Open Subtitles | وخطب (العولقي) السابقة، التي يدين فيها الإرهاب. حقيقة أن الولايات المتحدة سببّت الموت وقتل المدنيين في العراق، لا يبرر قتل مدني أمريكي واحد في نيويورك أو واشنطن. |
Das rechtfertigt das alles nicht, Margot. | Open Subtitles | إنّه لا يبرر أيّاً من هذا يا (مارغو). |
Allerdings rechtfertigt das keine voreiligen Vergleiche – und noch weniger die Identifizierung – aller Proteste von heute mit „68“. Nach vierzig Jahren hat sich der Kontext radikal verändert. | News-Commentary | بيد أن هذا لا يبرر المقارنة المتعجلة بين كل احتجاج نشهده اليوم وبين ثورة 68. فبعد أربعين عاماً تغير السياق بصورة جذرية. فقد ولى عالم الحرب الباردة، وولى عصر تنظيم المدارس والمصانع وكأنها ثكنات عسكرية، وعصر النقابات التجارية المستبدة، وإلزام المرأة بالحصول على الإذن من زوجها إذا ما أرادت أن تلتحق بعمل أو تفتح حساباً مصرفياً في بنك. |