Ich muss eine volle Autopsie vornehmen, sollte nicht mehr als ein oder zwei Tage dauern. | Open Subtitles | حسناً، لاستكمال التشريح الكامل عليه لا يجب أن يستغرق أكثر من يوم أو يومان |
Und diese Vielfalt darf nicht bei Geschlecht oder Hautfarbe enden. | TED | لكن التنوع لا يجب أن يكون في الجنس أو العرق |
Genauso die jungen Sterne, oder im Gegenteil, die jungen Sterne sollten nicht da sein. | TED | علـى نفس النمط، للنجوم الشابة، أو بشكل تبايني لا يجب أن تكون هناك |
Ich habe nachgedacht, Elisabet. Du solltest nicht in der Klinik bleiben. | Open Subtitles | أنا أعتقد إليزابيت أنه لا يجب أن تبقين في المستشفى |
Du musst aufpassen. Nicht wie bei uns zu Haus. Sie mögen Typen wie uns nicht. | Open Subtitles | لا يجب أن تلفت الأنظار إليك إنهم لا يحبون أشخاصاً مثلنا |
Es muss nicht so laufen. Du kannst das wenn Du willst jederzeit beenden. | Open Subtitles | لا يجب أن يجري الأمر هكذا، تستطيع إنهاء هذا بأي وقت تشاء |
Du darfst nicht so schnell aufgeben. Du musst durchhalten. | Open Subtitles | ويل لا يجب أن تستسلم بهذه السهولة وعليك أن تبقى هناك |
Wir hoffen, dass das keine Pop-Ups und anderen Unsinn mehr bedeutet - das sollte nicht notwendig sein. | TED | نأمل ألا ينتج عن هذه الطريقة أي نوع من النفايات مثل ذلك – لا يجب أن يكون ضرورياً |
Sie sollte nicht in der Nähe sein. | Open Subtitles | لا يجب أن تكون بأي مكان بقرب البنك حين نضرب ضربتنا |
In meinem Land werden Ehen arrangiert aber man sollte nicht aus Pflicht heiraten. | Open Subtitles | أفهمك في بلادي الزيجات مدبرة لكن لا يجب أن يتزوّج أحد لأنه مرغم على ذلك |
Die Welt darf nicht blind bleiben gegenüber dem Leiden, das entsteht, wenn wir die Menschlichkeit anderer verleugnen, oder gegenüber dem unglaublichen Wachstumspotential, das besteht, wenn wir alle Beiträge erkennen und wertschätzen. | TED | العالم لا يجب أن يبقى أعمى إتجاة المعاناة التى تنشأ عندما تنعدم إنسانية البشر، أو حتى إلى الإمكانيات التي لا تصدق للنمو القائم عندما ندرك ونقدر جميع المساهمات. |
Ich darf nicht krank sein. Ich brauche für morgen meine ganze Kraft. | Open Subtitles | لا يجب أن أمرض , يجب أن تكون لدى القوة ليوم الغد |
Menschen sollten nicht den ganzen Tag in einer Zelle sitzen und den Computer anstarren. | Open Subtitles | لا يجب أن يجلس الانسان في مكتب، محدقاً في شاشة كمبيوتر طوال اليوم |
Du wirst mich gehen lassen... sollten nicht am Boden liegen, zu bohemienhaft. | Open Subtitles | لا تحاول ان توقفني لا يجب أن تكون هكذا على الأرضية |
Du solltest nicht so viel damit denken, sondern hiermit fühlen. | Open Subtitles | تفكرين كثيراً هنا لا يجب أن تفكري كثيرا يجب أن تشعري به هنا |
Liebling, Du solltest nicht bei offenem Fenster schlafen. | Open Subtitles | عزيزتي ، لا يجب أن تنامي والنافذة مفتوحة |
Du musst es mir nicht extra unter die Nase reiben. | Open Subtitles | لا يجب أن تُكرريها كثيراً في وجهي مثل صوت قُضبان السكك الحديدية |
Ich muss nicht zu ihr mutig sein. Ich muss fair sein. | Open Subtitles | لا يجب أن أكون قوياً معها يجب أن أكون عادلاً |
Du darfst nicht traurig sein! Du darfst nicht weinen! | Open Subtitles | لا يجب أن تكون حزينًا يا توماس لا يجب أن تبكي |
Ich sollte lieber nicht mit dir darüber reden. Tut mir Leid. | Open Subtitles | لا يجب أن أتكلم عن تلك الأشياء معك, أنا آسف |
Und Sie sollten den Kopierer nicht für Ihre persönlichen Absichten missbrauchen. | Open Subtitles | و لا يجب أن تستغلي موارد الشركة لتحقيق اهدافك الشخصية |
Sie sind hochempfindlich und dürfen nie... einem stärkerem Licht als diesem ausgesetzt werden. | Open Subtitles | لذلك لا يجب أن يتعرضوا إلى أي ضوء أقوى كثيرا من هذا |
Ich muss dir gar nichts kaufen, und spiel nicht die verzogene Göre. | Open Subtitles | لا يجب أن آتي لكِ بأي شيء. وكفاك تصرّفاً كطفلة مدللة. |
Sie müssen nicht denselben, törichten, fatalen Fehler machen, den er gemacht hat. | Open Subtitles | لا يجب أن تفعل مثل الخطأ القاتل الخاطئ الذى قام به |
Wir müssen keine liberalen Umweltliebhaber sein, um uns um den Klimawandel zu sorgen. | TED | خلاصة القول، لا يجب أن نكون متحررين محبين للأشجار لنهتم بالتغير المناخي. |