"لا يحصلون" - Translation from Arabic to German

    • keine
        
    Die, die keine Chance kriegen voranzukommen, mit den anderen Kinder in ihrem Alter. Open Subtitles الاشخاص الذين لا يحصلون على فرصة للنجاح بموازاة كل طفل في سنهم
    Sie erhalten keine staatlichen Leistungen und sie arbeiten nicht im Raster. Open Subtitles أنهم لا يحصلون أي الإعانات الحكومية، وأنها تعمل خارج الشبكة.
    Sie bekommen keine Information, sie bekommen keinen Gegenwert für ihr Geld. TED أنهم لا يحصلون على أي معلومات، أنهم لا يحصلون على أي قيمة مقابل ما ينفقون.
    Und die haben keine bei Express. Open Subtitles و هم لا يحصلون عليه فى الطائرات دعنى ارى
    Die aus Sektion Fünf jammern, sie würden keine guten Häuser kriegen, aber sie tun's. Open Subtitles أنهم لا يحصلون على المنازل الجميلة لكنهم يحصلون عليها
    Denn arme Menschen bekommen keine gute medizinische Pflege, oder schmutzige Menschen oder stinkende Menschen. Open Subtitles لأن الفقراء لا يحصلون على رعاية طبية جيدة، أو المتسخين أو ذوي الروائح الكريهة.
    Denn Verbrecher bekommen keine Lizenz. Open Subtitles لأنكَ بحاجة لرخصة من أجل هذا العمل والمجرمون لا يحصلون عليها,
    Ihr wisst alle, wie sie es lieben, Wein mit ihren Freunden zu trinken und darüber zu reden, wie traurig es ist, dass die Schwarzen keine fairen Chancen haben. Open Subtitles تعرفيون كلكم كيف يحبون شرب النبيذ مع أصدقاءهم يتحدثون بشأن كم هو محزن, أن ألسود لا يحصلون على ألعدالة
    Die anderen Häftlinge bekommen keine Brille. Ich wollte keine Sonderbehandlung. Open Subtitles المساجين الأخرين لا يحصلون على نظارات، فلا أريد معاملة خاصة
    Wir wollen bestimmt keine lebensgroße Spider-Man-Statue. Open Subtitles نحن لا يحصلون بالحجم الطبيعي الرجل العنكبوت التمثال.
    Meistens gibt man ihnen keine Chance. Open Subtitles أكيد معظم الناس لا يحصلون على فرصة
    Da gibts keine Bleistifte, geschweige denn Laptops. Open Subtitles لا يحصلون على الرصاص بأقل من اللابتوبات
    Leute wie wir kriegen keine goldenen Tickets. Open Subtitles أشخاص مثلنا لا يحصلون على تذاكر ذهبية
    Warum bekommen die keine neuen Schwänze? Open Subtitles لماذا لا يحصلون على قُضُب جدد؟
    Bis 1910 erhielten britische Abgeordnete keine Vergütung. Dann wurde eine Bezahlung eingeführt, die jedoch unter dem Einkommensniveau der freien Berufe lag, mit der Begründung, dass die Mitglieder des Parlaments bereit sein müssten, im Dienste ihres Landes gewisse persönliche Opfer zu bringen. News-Commentary كانت فضيحة ذات جذور تاريخية عميقة. فحتى عام 1910 كان المشرعون البريطانيون لا يحصلون على أجر. ثم بدأ النواب يتقاضون أجراً، ولكن ذلك الأجر كان أدنى من المستوى الاحترافي، على أساس أن أعضاء البرلمان لابد وأن يكونوا قادرين على تقديم بعض التضحيات الشخصية في خدمة بلادهم.
    Davon machen sie keine Ein-Schuss-Version. Open Subtitles لا يحصلون على نسخة واحدة منها
    Und schließlich -- (Applaus) Zuletzt Nummer fünf: Es gibt eine ganze Menge Schöpfer von Inhalten, die keine faire Entlohnung erhalten, weil das System für geistiges Eigentum nicht in Ordnung ist. TED في الختام -- (تصفيق) في الختام، رقم خمسة: هناك عدد كبير من منتجي المحتوى والذين لا يحصلون على تعويضات عادلة، بسبب أن نظام الملكية الفكرية عليل.
    Was passiert, -- (Applaus) Was passiert, wenn Flüchtlinge nicht arbeiten, wenn sie ihre Kinder nicht in die Schule schicken, kein Bargeld bekommen können, sie auf legalem Weg keine Perspektive haben? TED الآن، ما يحصل -- (تصفيق) ما يحصل حين لا يجد اللاجئون عملًا، لايستطيعون إدخال أولادهم إلى المدرسة، لا يحصلون على النقود، لايحصلون على طريقة قانونية للأمل؟
    Genauer gesagt, müssen Arbeitgeber mit über 50 Angestellten nach 2014 für ihre „Vollzeitmitarbeiter“ eine genehmigte Versicherung abschließen. Diejenigen, die keine Versicherung von ihren Arbeitgebern erhalten, müssen sich selbst versichern. News-Commentary وإزاء هذه الاعتبارات لجأ من تولوا صياغة قانون أوباما إلى جعل شراء التأمين "إلزاميا". وبشكل أكثر تحديدا، فإن أرباب العمل الذين يعمل لديهم أكثر من خمسين موظف سوف يلزمون بعد عام 2014 بشراء وثائق تأمين معتمدة لكل موظف يعمل بدوام كامل لديهم. والأفراد الذين لا يحصلون على تأمين من أرباب عملهم ملزمون بشراء التأمين لأنفسهم، مع حصول المشترين من ذوي الدخل المنخفض على إعانات دعم من الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more