Die, die keine Chance kriegen voranzukommen, mit den anderen Kinder in ihrem Alter. | Open Subtitles | الاشخاص الذين لا يحصلون على فرصة للنجاح بموازاة كل طفل في سنهم |
Sie erhalten keine staatlichen Leistungen und sie arbeiten nicht im Raster. | Open Subtitles | أنهم لا يحصلون أي الإعانات الحكومية، وأنها تعمل خارج الشبكة. |
Sie bekommen keine Information, sie bekommen keinen Gegenwert für ihr Geld. | TED | أنهم لا يحصلون على أي معلومات، أنهم لا يحصلون على أي قيمة مقابل ما ينفقون. |
Und die haben keine bei Express. | Open Subtitles | و هم لا يحصلون عليه فى الطائرات دعنى ارى |
Die aus Sektion Fünf jammern, sie würden keine guten Häuser kriegen, aber sie tun's. | Open Subtitles | أنهم لا يحصلون على المنازل الجميلة لكنهم يحصلون عليها |
Denn arme Menschen bekommen keine gute medizinische Pflege, oder schmutzige Menschen oder stinkende Menschen. | Open Subtitles | لأن الفقراء لا يحصلون على رعاية طبية جيدة، أو المتسخين أو ذوي الروائح الكريهة. |
Denn Verbrecher bekommen keine Lizenz. | Open Subtitles | لأنكَ بحاجة لرخصة من أجل هذا العمل والمجرمون لا يحصلون عليها, |
Ihr wisst alle, wie sie es lieben, Wein mit ihren Freunden zu trinken und darüber zu reden, wie traurig es ist, dass die Schwarzen keine fairen Chancen haben. | Open Subtitles | تعرفيون كلكم كيف يحبون شرب النبيذ مع أصدقاءهم يتحدثون بشأن كم هو محزن, أن ألسود لا يحصلون على ألعدالة |
Die anderen Häftlinge bekommen keine Brille. Ich wollte keine Sonderbehandlung. | Open Subtitles | المساجين الأخرين لا يحصلون على نظارات، فلا أريد معاملة خاصة |
Wir wollen bestimmt keine lebensgroÃe Spider-Man-Statue. | Open Subtitles | نحن لا يحصلون بالحجم الطبيعي الرجل العنكبوت التمثال. |
Meistens gibt man ihnen keine Chance. | Open Subtitles | أكيد معظم الناس لا يحصلون على فرصة |
Da gibts keine Bleistifte, geschweige denn Laptops. | Open Subtitles | لا يحصلون على الرصاص بأقل من اللابتوبات |
Leute wie wir kriegen keine goldenen Tickets. | Open Subtitles | أشخاص مثلنا لا يحصلون على تذاكر ذهبية |
Warum bekommen die keine neuen Schwänze? | Open Subtitles | لماذا لا يحصلون على قُضُب جدد؟ |
Bis 1910 erhielten britische Abgeordnete keine Vergütung. Dann wurde eine Bezahlung eingeführt, die jedoch unter dem Einkommensniveau der freien Berufe lag, mit der Begründung, dass die Mitglieder des Parlaments bereit sein müssten, im Dienste ihres Landes gewisse persönliche Opfer zu bringen. | News-Commentary | كانت فضيحة ذات جذور تاريخية عميقة. فحتى عام 1910 كان المشرعون البريطانيون لا يحصلون على أجر. ثم بدأ النواب يتقاضون أجراً، ولكن ذلك الأجر كان أدنى من المستوى الاحترافي، على أساس أن أعضاء البرلمان لابد وأن يكونوا قادرين على تقديم بعض التضحيات الشخصية في خدمة بلادهم. |
Davon machen sie keine Ein-Schuss-Version. | Open Subtitles | لا يحصلون على نسخة واحدة منها |
Und schließlich -- (Applaus) Zuletzt Nummer fünf: Es gibt eine ganze Menge Schöpfer von Inhalten, die keine faire Entlohnung erhalten, weil das System für geistiges Eigentum nicht in Ordnung ist. | TED | في الختام -- (تصفيق) في الختام، رقم خمسة: هناك عدد كبير من منتجي المحتوى والذين لا يحصلون على تعويضات عادلة، بسبب أن نظام الملكية الفكرية عليل. |
Was passiert, -- (Applaus) Was passiert, wenn Flüchtlinge nicht arbeiten, wenn sie ihre Kinder nicht in die Schule schicken, kein Bargeld bekommen können, sie auf legalem Weg keine Perspektive haben? | TED | الآن، ما يحصل -- (تصفيق) ما يحصل حين لا يجد اللاجئون عملًا، لايستطيعون إدخال أولادهم إلى المدرسة، لا يحصلون على النقود، لايحصلون على طريقة قانونية للأمل؟ |
Genauer gesagt, müssen Arbeitgeber mit über 50 Angestellten nach 2014 für ihre „Vollzeitmitarbeiter“ eine genehmigte Versicherung abschließen. Diejenigen, die keine Versicherung von ihren Arbeitgebern erhalten, müssen sich selbst versichern. | News-Commentary | وإزاء هذه الاعتبارات لجأ من تولوا صياغة قانون أوباما إلى جعل شراء التأمين "إلزاميا". وبشكل أكثر تحديدا، فإن أرباب العمل الذين يعمل لديهم أكثر من خمسين موظف سوف يلزمون بعد عام 2014 بشراء وثائق تأمين معتمدة لكل موظف يعمل بدوام كامل لديهم. والأفراد الذين لا يحصلون على تأمين من أرباب عملهم ملزمون بشراء التأمين لأنفسهم، مع حصول المشترين من ذوي الدخل المنخفض على إعانات دعم من الحكومة. |