"لبقية حياتنا" - Translation from Arabic to German

    • für den Rest unseres Lebens
        
    • für immer
        
    • unser Leben lang den
        
    Danach hätten wir genug Geld für den Rest unseres Lebens. Open Subtitles ستعطينا كل النقود التي بإمكاننا دوما أن نستفيد منها لبقية حياتنا
    Da wir uns nun für den Rest unseres Lebens begegnen werden... Open Subtitles كنت أتمنى فقط سوف نعرف بعضنا لبقية حياتنا
    Das ist eine Notlösung, falls Mom beschließt, uns für den Rest unseres Lebens im Kreis zu fahren. Open Subtitles إنها خطة للطوارئ في حالة قررت أمي الإستمرار في القيادة في حلقات مفرغة لبقية حياتنا
    Wenn Sie clever sind, können wir als Helden zurückkehren und haben für immer ausgesorgt. Open Subtitles والآن أذا تصرفت بذكاء نخرج كلانا بطلين ويدفعون لنا ما يكفى لبقية حياتنا
    Ich wär gern dazu bereit. Haben wir genug Geld, um für immer in Brasilien zu bleiben? Open Subtitles أنا مستعدة إذا كان لديك المال الكافي للبقاء في البرازيل لبقية حياتنا
    Wir sind Kriminelle und werden unser Leben lang den Atem des Gesetzes im Nacken haben? Open Subtitles هل أصبحنا مجرمين مطلوبين هاربين لبقية حياتنا ونشعر بأنفاس الشرطي الحارة على اعناقنا؟
    Wir fahren die Küste hoch, und überqueren den Atlantik, nur wir zwei für den Rest unseres Lebens. Open Subtitles نحن سنبحر إلى الشاطئ ثم عبر الأطلسي فقط نحن الاثنين لبقية حياتنا
    Hey, Jungs, lasst uns versuchen, diesen Rausch für den Rest unseres Lebens zu spüren, mit Drogen. Open Subtitles يارفاق , دعونا نحاول أن نعيد هذا الشعور لبقية حياتنا , يالمخدرات
    Sie hat uns offensichtlich alle hierherkommen lassen, um uns alle zu verhaften... und uns für den Rest unseres Lebens ins Gefängnis werfen zu lassen. Open Subtitles من الواضح أنها جعلتنا نأتي إلى هنا حتى نُعتَقل جميعاً ويُلقى بنا في السجن لبقية حياتنا
    Denn unsere Väter sind unsere Spiegel, in denen wir uns widerspiegeln, wenn wir darüber entscheiden, was für einen Mann wir verdienen und wie sie uns für den Rest unseres Lebens sehen. TED لأن آباءنا هم مثل المرآة الخاصة بنا التي نتأمل بها عندما نبحث عن نوع الرجال الذين يستحقوننا، و كيف ينظرون إلينا لبقية حياتنا.
    Wir könnten jeden Tag Hähnchen essen, für den Rest unseres Lebens. Open Subtitles ...أتعرفى يا أمبروزيا يمكننا تناول الدجاج يوميا لبقية حياتنا
    Mit den Juwelen hätten wir für den Rest unseres Lebens ausgesorgt. Open Subtitles تلك المجوهرات كانت ستريحنا لبقية حياتنا
    Genug für den Rest unseres Lebens. Open Subtitles إن لدى أموالا تكفينا لبقية حياتنا انظرى
    für den Rest unseres Lebens werde ich vorsichtig sein, bis ich was anderes höre. Open Subtitles بالنسبة لبقية حياتنا... ... وسوف نكون حذرين حتى قال خلاف ذلك.
    Ich weiß nur, ich will einfach nur, dass wir für den Rest unseres Lebens zusammen sind, und in meinem Herzen weiß ich, dass du das auch willst. Open Subtitles أنني أريد أن نكون معاً ...لبقية حياتنا وأعرف في صميم قلبي أنك تريدين هذا أيضاً
    So es aussieht, wirst du hierbleiben müssen, bei mir. für den Rest unseres Lebens. Du meinst: Open Subtitles عليكِ أن تبقى هُنا معى, لبقية حياتنا.
    Wir können uns die Graue Grotte für den Rest unseres Lebens teilen. Open Subtitles يمكننا التشارك بـ"الكهف المتخثر" لبقية حياتنا.
    Wir müssen damit für den Rest unseres Lebens leben. Open Subtitles سوف نعيش مع هذا لبقية حياتنا
    Das verfolgt uns entweder für immer oder wir tun etwas dagegen. Open Subtitles لا يمكننا أن نسمح لذلك بأن : يؤثر علينا لبقية حياتنا يمكننا أن نفعل شيئاً حيال ذلك
    Das verfolgt uns entweder für immer oder wir tun etwas dagegen. Open Subtitles إما أن ندع الأمر يطاردنا لبقية حياتنا أو نقوم بشيء حيال هذا
    Wir sind Kriminelle und werden unser Leben lang den Atem des Gesetzes im Nacken haben? Open Subtitles هل أصبحنا مجرمين مطلوبين هاربين لبقية حياتنا ونشعر بأنفاس الشرطي الحارة على اعناقنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more