"لحمايته" - Translation from Arabic to German

    • um ihn zu beschützen
        
    • um ihn zu schützen
        
    • ihn beschützen
        
    • ihn schützen
        
    • Zu seinem Schutz
        
    Er lebt nur ein paar Stunden entfernt, also schicke ich Agenten, um ihn zu beschützen. Open Subtitles هو يقطن على بعد بضع ساعات من هنا، إذا سأرسل بعض العملاء لحمايته.
    Wir schätzen Alexei und tun alles, um ihn zu beschützen. Open Subtitles نحن نقدر أليكسي ونعمل كل ما بوسعنا لحمايته
    Die Geschichte die Du nicht kennst ist, daß ich gesandt wurde um ihn zu beschützen. Open Subtitles القصة التي لا تعلمونها هي أنه تم إرسالي لحمايته.
    Detaillierte Notizen der Mordermittlungen, die ich zurückhielt, um ihn zu schützen. Open Subtitles ملاحظات تفصيلية عن تحقيقات في جرائم قتل غطيت عليها لحمايته.
    Dass Menschen ihn verletzen dürfen, dass die Erwachsenen nicht da sind, um ihn zu schützen? Open Subtitles أن الأشخاص يمكنم أن يؤذوه أن البالغين الكبار لن يكونوا موجودين لحمايته ؟
    Typ bekommt einen Supercomputer in seinen Kopf, und wunderschöne CIA Agentin muss ihn beschützen und erzählt ihm dann, während sie unter dem Einfluss eines Warheitsserums ist, das sie nicht interessiert ist. Open Subtitles شخص ما يتحول دماغه الى كمبيوتر ، عميلة وكالة الاستخبارات المركزية الجميلة أرسلت لحمايته ، ثم تخبره ، في حين انه بموجب توضيح الحقيقة للمصل ، وانها ليست مهتمة.
    Ich soll ihn schützen und nicht in den Tod schicken. Open Subtitles ولكنني هنا لحمايته وليس المساعدة . في إرساله للكرسي الكهربائي
    Ja, ich mag den kompliziertesten Mann auf diesem Planeten, und es ist ihm egal, welches Risiko ich täglich Zu seinem Schutz eingehe. Open Subtitles نعم، لدي مشاعر نحو الرجل الأكثر تعقيدا على هذا الكوكب، و، وهو لا يقدر حجم المخاطر ألتي أخوضها كل يوم لحمايته
    Wer ist stark genug, um ihn zu beschützen, ihn vor bösen Einflüssen zu bewahren und ihn auf dem rechten Weg zu halten? Open Subtitles من القوي بما يكفي لحمايته وحفظه من تأثير الشر وإبقائه على طريق الصلاح؟
    Sobald die Einheiten dort eintreffen, werden wir alles tun, um ihn zu beschützen, das verspreche ich. Open Subtitles بمجرد أن يصلوا إلى هناك أعدكِ... أننا سنفعل ما بوسعنا لحمايته
    Deshalb hat er mich. um ihn zu beschützen. Open Subtitles لهذا أن موجود الى جانبه لحمايته من نفسه
    Deshalb habe ich Sie engagiert, um ihn zu beschützen. Open Subtitles لهذا السبب أنا استأجرتكم ، لحمايته.
    Oder es bedeutet, dass ich hier bin, um ihn zu beschützen. Open Subtitles أو يمكن أن يعني أنا هنا لحمايته.
    Ich werde alle Leben die ich habe geben, um ihn zu beschützen. Open Subtitles وسأضحي بكل حياة أملكها لحمايته
    Ist mir scheißegal. Er ist da drinnen, um dich zu schützen, also findest du besser einen Weg, um ihn zu schützen, denn, gottverdammt, Harvey, wenn ihm da drinnen etwas zustößt, und du nichts unternommen hast, Open Subtitles لا أكترث فهو مسجون ليحميك فالأفضل أن تجد طريقة لحمايته
    Du meinst, deinen Vater am Leben gehalten zu haben, vorzugeben, deine Mutter zu sein, um ihn zu schützen und... nun, ich erwarte nicht, dass du mir für Nate dankst. Open Subtitles انت تعني المحافظة على حياة والدك تظاهري بأني والدتك لحمايته و ...
    dass ich hier bin um ihn zu schützen... vor sich selbst... und vor anderen. Open Subtitles أنني هنا لحمايته من نفسه ومن الآخرين.
    Und wenn du darüber nachdenkst, es ist, um ihn zu schützen. Open Subtitles وعندما تفكّر بها فإنها حقّاً لحمايته
    Der Tornado wütet, der Pink Panther weckt Begierde und kein Clouseau kann ihn beschützen. Open Subtitles تورادنو غدار وسيشكل النمر الوردي عامل اغراء له ولا يوجود كلوزو لحمايته
    Denk daran, die bösen Piraten wollen den Schatz stehlen, also musst du ihn beschützen. Open Subtitles الآن تذكر، يحاول القراصنة الأشرار سرقة الكنز، لذا تحتاج لحمايته.
    Er ist mein Informant, also will ich ihn beschützen. Open Subtitles إنه ايضا وسيلتي للدخول لذا اريد فعل ما بوسعي لحمايته
    Du hättest ihn schützen sollen! Open Subtitles المفروض أنك موجود لحمايته
    Was Sie brauchten, war ein Glaskasten Zu seinem Schutz. Open Subtitles ما كنت تحتاجه هو صندوق زجاجي لحمايته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more