War im Dienst, bis es zu alt war, dann wurde es ausgemustert. | TED | دامت في الخدمة لحين باتت صدئة تماماً و أُخرجت من الخدمة. |
Sie beeilt sich besser. Sie hat nur fünf Minuten Zeit bis zum Schichtwechsel. | Open Subtitles | عليها أن تعمل بسرعة ، لديها خمسة دقائق فقط لحين تغيير الوردية |
Das ist nur eine kurzfristige Vorsichtsmaßnahme, bis wir den Mann erwischen. | Open Subtitles | هذا إجراء احتياطى لبعض الوقت لحين القبض على هذا الرجل |
bis zu diesen Ereignissen gab es keine Bedrohung der nationalen Sicherheit. | Open Subtitles | لحين تلك الاحداث, لم يكن يشكل أي تهديد للامن القومى |
Gib mir einen Sohn. bis dahin, hier bleiben und tun, was ich sage. | Open Subtitles | أنجبي لي ولداً، لحين حدوث ذلك، إمكثي هنا، و نفّذي ما أقول |
Als Gefangener... für einige Zeit, bis sich die Sachen beruhigt haben | Open Subtitles | سأدخل السجن لفترة من الزمن. لحين أن تهدأ الأمور مجدداً. |
Sie hätten im Morddezernat bleiben können, bis Ihre Reha abgeschlossen ist! | Open Subtitles | هراء، كان باستطاعتك البقاء فى الجرائم الكبيرة لحين اكتمال شفائك |
Wir bleiben vor Ort, bis das Verstärkungs- team die Säure neutralisiert hat. | Open Subtitles | وسنبقى هنا لحين تمكنِ فرقةِ الموادِ الخطرة من إزالةِ هذا التسريب |
Du solltest einen dritten Zug nehmen, dahin, wo du für die Rolle vorsprichst aber mit einer Karriereentscheidung abwartest, bis du mehr Informationen hast. | Open Subtitles | عليك أن تأخذي قطاراً ثالثاً يوصلك لتجربة أداء الفيلم لكن تنتظرين حتى تقرري قراراً بخصوص مهتك لحين أن تملكِ معلومات أكثر |
Sie hängen herum bis zum Hochzeitsflug, helfen aber nicht beim Sammeln von Nektar oder Pollen. | TED | فتبقى حول الخلية لحين موعد التزاوج، ولكنها لا تشارك في جمع الرحيق أو حبوب اللقاح. |
Warum sollten wir damit warten, bis wir erwachsen sind? | TED | اذ لما يجب علينا الانتظار لحين نكبر لنصبح مؤثرين؟ |
Ich kam bis nach Amarillo, Texas, wo mein Auto kaputt ging. | TED | وقمت بالقيادة لحين تعطل سيارتي في أماريلو بولاية تكساس. |
Ich hatte keine Ahnung wovon sie sprach, aber es war überzeugend genug für mich, nicht mehr zu zeichnen bis zur neunten Klasse. | TED | لم يكن لدي فكرة عم كانت تتكلم، ولكن الأمر كان مقنعا بما فيه الكفاية لئلا أرسم بعدها أبدا لحين الصف التاسع. |
Können Sie damit nicht warten, bis Sie etwas weiter weg sind? | Open Subtitles | اللعنة أيها المارشال! ألم تستطع الإنتظار لحين إبتعادكم عن هنا؟ |
Jagen Sie die Gleise damit hoch, aber warten Sie, bis ich zurück bin. | Open Subtitles | اضبط هذه لتفجير القضبان لكن لا تشعل الفتيل لحين عودتي |
bis dann. | Open Subtitles | ـ حسناً، لا بأس بهذا ـ حسناً، سنتقابل لحين ذلك الموعد |
Bleib da sitzen, bis ich weg bin. | Open Subtitles | فقط عليكِ الجلوس يا أمي و لا تتكلمين أيّ شيء لحين رحيليّ. |
Er ist ungeduldig, er traut mir nicht, er will nicht warten, bis es mir wieder gut geht. | Open Subtitles | يرفض التحلي بالصبر، إنه يأبى الوثوق فيّ لن ينتظر لحين أتعافى |
Ich solle das Schreiben lassen und jobben, bis es mit seiner Show wieder losgeht. | Open Subtitles | لقد قال أنه يجب أن أبتعد عن كتاباتى و أن أجد وظيفة لحين يستأنف عرضه |
Der Antrag wird erst dann an den Ausschuss weitergeleitet, wenn die Einspruchsfrist abgelaufen ist, ohne dass Einspruch erhoben wurde. | UN | ولا يحال الطلب إلى اللجنة لحين انقضاء فترة الطعن دون تقديم أي طعن. |
29. fordert alle Staaten und die anderen in Artikel X Absatz 1 des Einhaltungsübereinkommens genannten Rechtsträger, die noch nicht Vertragspartei dieses Übereinkommens geworden sind, auf, dies mit Vorrang zu tun und in der Zwischenzeit seine vorläufige Anwendung zu erwägen; | UN | 29 - تهيب بجميع الدول والكيانات الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من المادة العاشرة من اتفاق الامتثال التي لم تصبح بعد أطرافا في هذا الاتفاق أن تفعل ذلك، على سبيل الأولوية، وأن تنظر لحين قيامها بذلك في تطبيقه بصورة مؤقتة؛ |
Du musst diesen Drang füttern. Sobald du es tust, wird er eine Zeit lang nachlassen. | Open Subtitles | ،عليك تغذية هذا الشره .وحالما تفعلين، فسيهدأ لحين |
Mama und ich lasen Bücher oder spielten Brettspiele, solange er beschäftigt war. | Open Subtitles | أنا وأمي كنا نقرأ كتبا أو نلعب ألعابا لحين انتهاء عملها |