Aber ich war müde und von Hunden gebissen worden, also sagte ich: "Nein." | TED | لكنني كنت متعب ومعضوض من كلب لذا قلت لا |
Vater sagte, Lassie hat mich gebissen, Also sagte ich das auch. | Open Subtitles | أبي قال الفتاة الصغيرة عضتني لذا قلت بأنها فعلت |
Also sagte ich schließlich: "Mit mir als erstem Cheerleader trägt keiner Schlüpfer." | Open Subtitles | لذا , قلت بالنهاية إذا اصبحت رئيسة المشجعينّ |
Ich sagte ihm, er solle verschwinden. | Open Subtitles | لذا قلت له إذهب الى الجحيم واغرب عن وجهي, لم أكن أريده |
Und so sagte ich mir, mit all diesen anderen hundert Jungen: "Hier gehör' ich hin." | TED | لذا قلت لنفسي، مع هؤلاء المئات من الأطفال هنا حيث أنتمي. |
Da sagte ich: "Officer, woher wollen Sie wissen, dass ich nicht dazugehöre? | Open Subtitles | لذا قلت: "سيدي الضابط، كيف لكَ أن تتأكّد من عدم تورطي؟ |
Dann sagte ich zu Caroline, "das ist so schlecht fürs Geschäft". | Open Subtitles | لذا قلت لـ(كارولاين) "إنه سيء جداً للعمل". |
Ich hab nur ein kleines Zeitfenster ihr Mann spielt nur 9 Löcher, Also dachte ich solange er weg ist spiel ich selber eine Runde. | Open Subtitles | لدي فرصة محدودة الوقت هنا زوجها يلعب الغولف لذا قلت بما إنه بالخارج فربما أحاول أن أقوم بدوره |
Also habe ich gesagt, ich arbeite noch ne Schicht. Tut mir leid. | Open Subtitles | لذا قلت بأني سأخذ ورديّة أخري، آسفة |
Und gestern hat jemand herausgefunden, dass wir den gleichen Namen haben, Also sagte ich ihm, dass wir dich von einer behinderten Familie adoptiert haben. | Open Subtitles | وامس ، اكتشف احدهم ان لدينا نفس اسم العائلة لذا قلت لهم اننا قد تبنيناك من عائلة متخلفة عقلياً |
Er wirkte okay... größtenteils... Also sagte ich ja. | Open Subtitles | .وبدا مستقر عقليًّا، على الأغلب لذا قلت له أنه لدي |
Hörte du bist im Verhörraum, Also sagte ich mir, ich richte mich häuslich ein. | Open Subtitles | سمعت أنك كت في غرفة الاستجواب، لذا قلت -أنني سأتصرف وكأنني في المنزل |
also sagte ich: "Hör zu, alter. Dein Auto Iag schon so auf dem Dach. | Open Subtitles | لذا قلت له "اسمع يا صاح ، سيارتك كانت مقلوبة عندما وصلنا" |
- Aber wir hatten nichts zu reden außer über Brezeln, Also sagte ich... | Open Subtitles | -ولكن ليس بيننا حديثاً مشتركاً ، --سوى الكعك، لذا قلت |
Hin und Her nicht will." Also sagte ich "Klar" und dann "Lass uns entscheiden". | Open Subtitles | "لذا قلت له :"طبعاً "ثم : " دعنا فقط نقرر |
Und ich wollte ihn an der Nase rumführen, wie man das mit kleinen Brüdern so macht, und ich sagte: "Das ist, weil er keine Zehen mehr hat." | Open Subtitles | فقرّرتُ السخرية منهُ قليلاً ، فكما تعلم إنهُ شقيقي الصغير وكل شيء : لذا قلت ليس لديه أصابع قدم ، فهذا هو السبب |
Ich sagte dann einfach, als wäre es die einfachste Sache der Welt, | Open Subtitles | لذا قلت بكل بساطة بأكثر الأشكال الطبيعية في العالم |
Ich sagte also: "Ich suche schon lange nach einem Modell für das Universum. | Open Subtitles | لذا قلت أنني كنت أبحث لمدة طويلة عن نموذج للكون |
so sagte ich zu Nick: "Denken wir über Glukose nach. | TED | لذا قلت لنيك، "فلنركّز تفكيرنا على الغلوكوز. |
Da sagte ich zu dem Gentleman: | Open Subtitles | لذا قلت لذلك السيّد... |
Dann sagte ich: "Gehen Sie oder ich schlitze Ihnen den Magen auf | Open Subtitles | لذا قلت: "اذهب وإلّا قطّعتُ أحشاءك" |
Wie du weißt, ist meine größtenteils im Feuer verbrannt und Charlie ist in Vegas, Also dachte ich, warum nicht? | Open Subtitles | حسناً، تعلمين أغلب أغراضي ذهبت بالحريق وتشارلي في فيغاس لذا قلت في نفسي، لم لا ؟ |
Also habe ich gesagt: "Wenn ich das machen soll, bringt mir den Kerl, der das scheiß Buch geschrieben hat". | Open Subtitles | لذا قلت في نفسي, "إذا كنت سأقوم بهذا "أتوني بالرجل الذي كتب الكتاب اللعين |