Nochmals, man muss nicht tief unter der Erde graben, um so eine Haltestelle zu errichten. | TED | مرة أخرى ، ليس عليكم ان تحفروا عميقا تحت الارض لصنع محطة مثل هذه |
Woher bekommt er das notwendige Silizium, um zu Sand zu werden? | TED | إذا،من أين حصل على كل هذا السيليكون اللازم لصنع الرمل؟ |
Und mach Schmierkäse für die Kinder, den Rest kriegen die Säue. | Open Subtitles | لصنع الكيك للأطفال يتغذون على ما يتبقى من خنازيري الصغار |
Und Sie können sehen, es reicht ein Viertelkreis Papier, um eine Lasche zu machen. | TED | ويمكنك أن ترى هناك، هي تحتاج فقط ربع دائرة من الورق لصنع الجنيح |
Die müssen die genetische Sequenz von jemandem benutzen, um Klone herzustellen. | Open Subtitles | لا بد أنهم يستعملون نوعا من السلاسل الجينية لصنع مستنسخ |
Mit der CNC-Maschine können Sie Ihr Leben lang neue Teile produzieren oder sogar das Haus nebenan bauen. | TED | مع آلة التصنيع بااكمبيوتر، يمكنك صنع أجزاء جديدة له على مدى حياته، أو حتى استخدامها لصنع المنزل المجاور. |
Und wie viele von diesen Triplehelix-Tieren brauchen Sie zur Herstellung des Heilmittels? | Open Subtitles | وكم يلزمكم من الحيوانات التي تحمل شيفرة وراثية ثلاثية لصنع علاج؟ |
Packt eure Taschen. Wir fahren nach Washington, um Nachrichten zu machen. | Open Subtitles | احزمو حقائبكم ، كلكم نحن ذاهبون الى العاصمة لصنع الاخبار |
Säure ist andererseits so wunderbar für subtile Schattierung zu gebrauchen, für solche zarten Nuancen. | Open Subtitles | الأحماض يمكن استخدامها أيضا لصنع بعض الظلال الخفيفة مثل هذه الفروق الدقيقةِ الحسّاسةِ. |
Bei aller Hochachtung für die Impressionisten, ich sollte dem CAC ein neues Profil geben. | Open Subtitles | حسناً، بالرغم من وجود فنانين التجريد، أنت قمت بتوظيفي لصنع هوية جديدة للمركز |
Sie akkumuliert neue Wege lebende Organismen zu machen, denn manche der Fehler funktionieren. Also lernt DNA | TED | فهوّ يراكم طرقاّ جديدةً لصنع أنظمةٍ حيّة لأنّ بعضاً من هذه الأخطاء يعمل. فالحمض النّووي يتعلّم |
Der traditionelle Weg, Plastk herzustellen, geschieht mit Öl oder Petrochemikalien. | TED | الطريقة التقليدية لصنع البلاستيك هي بإستخدام النفط أو البتروكيماويات |
Sie schlüsseln die Moleküle auf, kombinieren sie wieder auf ganz bestimmte Weisen, um all den wunderbaren Kunsttoff herzustellen, an dem wir uns täglich erfreuen. | TED | حيث تقوم بتفكيك الجزيئات وإعادة تركيبها بطريقة محددة للغاية لصنع كل هذا البلاستيك الرائع الذي نتمتع به في كل يوم |
Plutonium - ca. 5 kg - ist soviel. Das ist genug Plutonium, um eine Atombombe der Stärke der Nagasaki-Bombe zu bauen. | TED | الآن، البلوتونيوم -- 10 إلى 13 رطلاً -- هذا. هذا بلوتونيوم كافي لصنع قنبلة ذرية بنفس حجم قنبلة ناغازاكي. |
Das von uns verwendete Verfahren zur Herstellung dieses Materials existiert bereits für große Volumina. | TED | طريقة التصنيع التي استخدمناها لصنع هذه المادة في الحقيقة تُستخدم بالفعل على المقاييس كبيرة الحجم. |
Jetzt haben wir bessere Möglichkeiten, solche Strukturen mit Zellen zu schaffen. | TED | ولكن الآن لدينا طرق أفضل لصنع هذه الهياكل باستخدام الخلايا. |
Mit diesem Gedanken bitte ich Sie noch einmal, sich eine Welt ohne Gefängnisse vorzustellen, und sich mir anzuschließen, alle Dinge zu erschaffen, | TED | وبهذه العقلية، أطلب منكم المزيد من الوقت لتخيل عالم بدون سجون، وانضمو إلي لصنع كل هذه الأمور البديلة. |
Wir nutzen Techniken aus der Computerchip-Fertigung und stellen Chips in einer Größe her, die für Zellen und ihre Umgebung sinnvoll ist. | TED | نستعمل تقنيات من الصناعة التحويلية لرقاقات الحاسوب لصنع هذه الهياكل ذات المقياس المناسب للخلايا و لبيئتها. |
Schweinebäuche, aus denen Speck gemacht wird. | Open Subtitles | لحوم بطون الخنازير اللتي تستخدم لصنع اللحم المقدد |
Mit 3D-Druck erleben wir heute, dass wir viel bessere Implantate herstellen können. | TED | باستخدام طابعة الـ 3D اليوم نحن نبحث لصنع اعضاء غرس افضل |
Stabil genug, um ein großes Loch in einen felsigen Untergrund zu graben. | Open Subtitles | متين جداَ جيد ما يكفي لصنع حفرة كبيرة في أرض صخرية |
So wird ihnen beigebracht, schöne Handarbeit zu erstellen, die dann an Touristen verkauft wird. | TED | إذن فهي تساعد على تعليمهم لصنع منتوجات يدوية جميلة يتم بيعها إلى السياح. |
Ich hoffe, dass diese Reformen dem Sekretariat helfen werden, zielorientiert zu arbeiten, und uns außerdem in die Lage versetzen werden, der Generalversammlung, dem hauptsächlichen richtliniengebenden Organ der Vereinten Nationen, besser zu dienen. | UN | 202- وآمل في أن تساعد هذه الإصلاحات الأمانة العامة في التركيز على أعمالها، وأن تمكننا أيضا من خدمة الجمعية العامة خدمة أفضل باعتبارها الجهاز الرئيسي لصنع السياسات في الأمم المتحدة. |