"لعلكم" - Translation from Arabic to German

    • ihr
        
    ihr habt bestimmt schon gehört, dass Männer psychologisch gesehen scheinbar vom Mars sind und Frauen von der Venus. TED لعلكم سمعتم بأنه عندما يأتي الحديث عن نفسياتهم، فإنها تبدو في الغالب وكأن الرجال من المريخ والنساء من الزهرة.
    Vielleicht handhabt ihr Iren das so, aber ich würde niemals einen Bruder verraten. Open Subtitles لعلكم أيها الإيرلنديون تفعلون هذا، لكنني لن أشي بأخٍ لي أبداً.
    Möget ihr noch viele gemeinsame Abenteuer erleben und... möget ihr euch immer gegenseitig beschützen. Open Subtitles لعلكم تخوضون الكثر من المغامرات معاً ولكنكما دائماً تحافظان على بعضكم البعض
    Ich möchte den Moment nutzen, um persönlich Dr. Amy Farrah Fowler zu danken, die, wie ihr vielleicht wisst, die erste Frau ist, die Co-Moderatorin einer Flaggen- oder Banner bezogenen Open Subtitles أود أن آخذ لحظة لكي أشكر دكتور آيمي فرح فاولر شخصياً، التي لعلكم تعرفون أو لا تعرفون المرأة الأولى التي شاركت بتقديم برنامج متعلق بالأعلام أو الرايات
    Ich nehme an, ihr erinnert euch, Open Subtitles و لعلكم تذكرون، هانزو كان يتجوّل في أقصى الأراضي البعيدة
    Trödeln ist hier nicht, wie ihr vielleicht schon gemerkt habt. Open Subtitles لعلكم لاحظتم أننا نكره إهدار الوقت
    Kensi, Deeks, seht, ob ihr etwas von den Raketen findet. Open Subtitles " كينزي " " ديكس " ابحثوا لعلكم تجدون ثقباَ لصواريخ " سبايك "
    Wenn ihr also alle meinen Worten nicht glaubt, dann werdet ihr vielleicht das hier glauben. Open Subtitles لو تشكون بكلماتي، لعلكم ستصدقون هذا
    ihr habt vielleicht schon bemerkt, dass wir ein neues Mitglied haben. Open Subtitles لعلكم لاحظتم أنه يوجد عضو جديد بيننا.
    Wie ihr vielleicht gehört habt, wird Kiira Koval heute Abend nicht kommen. Open Subtitles لعلكم ربما سمعتم أو لم تسمعوا فإن الآنسة "كيرا كوفال" غير قادرة على أن تكون معنا الليلة
    ihr fragt euch: "Was soll der rote Anzug?" Open Subtitles ‫لعلكم تتساءلون، "لماذا يرتدي بدلة حمراء؟"
    ihr fragt euch: "Was soll der rote Anzug?" Open Subtitles ‫لعلكم تتساءلون، "لماذا يرتدي بدلة حمراء؟"
    Vielleicht werdet ihr sie lieben lernen. Open Subtitles لعلكم ستحبونها مع مرور الوقت
    ihr könnt diesem Richard von Kingsbridge ein Handel vorschlagen und das Leben unseres lieben Gloucester gegen das des Verräters Stephen eintauschen. Open Subtitles "لعلكم تتعاملون مع المسمى (ريتشارد) من "كينجسبريدج (وتبادلون حياة عزيزنا (جلوستر مقابل حياة (ستيفن) الخائن
    Ah..., vielleicht habt ihr nirgends reingepasst. Open Subtitles لعلكم لا تنتمون إلى أي مجموعة
    ihr erinnert euch vielleicht noch an Deke Simmons, und einige von euch erinnern sich sicher an dieses kleine Gedicht, das er, das er liebte. Open Subtitles لعلكم تتذكرون (ديك سمينز) ولعل بعضكم يتذكرون تلك القصيدة القصيرة التي أحبها
    Israel sollte mit folgenden Worten auf die arabische Welt zugehen: „Ihr mögt mich vielleicht nicht und werdet mich vielleicht nie mögen, aber ich bin nicht eure größte Sorge – und hätte es nie sein sollen. News-Commentary ينبغي لإسرائيل أن تخاطب العالم العربي بالعبارات التالية: "لعلكم غير معجبين بي، وقد لا أنال إعجابكم أبدا، ولكنني لست أول مشاغلكم ــ وما كان لي أن أكون كذلك. والآن بات من الواضح أنكم لديكم أولويات أخرى تشغلكم".
    - Wollt ihr der Reihe nach kommen? Open Subtitles - لعلكم تودون إجراء قرعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more