"لفترة وجيزة" - Translation from Arabic to German

    • für kurze Zeit
        
    • nur kurz
        
    • für eine Weile
        
    • Gräben
        
    • ganz kurz
        
    • für einen kurzen Moment
        
    • nur kurzzeitig
        
    Das Frustrierendste daran ist... dass ich nicht steuern kann, was ich festhalte, nicht mal für kurze Zeit. Open Subtitles ..الأمر الذي يحبطني حقاً هو أنني لا أستطيع أن أسيطر على ما أتذكره، حتى لفترة وجيزة
    Sie können die Wettkämpfe verbieten, aber nur für kurze Zeit. Open Subtitles يمكنكِ إيقاف القتالات ولكن لفترة وجيزة فحسب
    für kurze Zeit, aber ich hatte dann so'n körperlichen Defekt. Open Subtitles لفترة وجيزة ، كان لدي عيب بدني
    Sein elektromagnetisches Feld bleibt geladen. nur kurz, sogar nach dem Tod. Die Schaltkreise bleiben offen. Open Subtitles الدماغ هكذا, إنهُ حقل مغناطيسي يبقى مشحون لفترة وجيزة فقط حتى بعد الموت.
    Ich kann leider nur kurz bleiben. Open Subtitles سأجلس معكم لفترة وجيزة و سأضطر للرحيل.
    Also werd ich für eine Weile unvernünftig kreischen, und du wirst hier stehen bleiben müssen und das ertragen, okay? Open Subtitles لذا سأصرخ لفترة وجيزة وماعليك سوى أن تقفي هنا وتعاملي مع الموقف، موافقة؟
    Na ja, ich könnte ganz kurz mitkommen. Open Subtitles سآتى إذاً، لكن لفترة وجيزة
    Einige hörten den Ruf, aber nur für einen kurzen Moment. Open Subtitles قليل من سحرة الدم سمعوا النداء لكن فقط لفترة وجيزة
    So weit, so gut. Stimmt's? (Lachen) Aber eines Tages hörten die Lieder auf zu kommen. Ich hatte bereits zuvor Schreibblockaden gehabt, wenn auch nur kurzzeitig, aber dies war etwas Chronisches. TED حتى الآن، لا بأس، أليس كذلك؟ (ضحك) ثم ذات يوم، نضبت الأغاني. وفي حال عانيتم من فترات الشلل الإبداعي للكاتب ولو لفترة وجيزة فهذا شيء مزمن.
    Sie ist für kurze Zeit bei Bewusstsein gewesen. Open Subtitles لقد استعادت وعيها لفترة وجيزة.
    Die Welt entspricht nicht länger der statischen Ordnung des Kalten Krieges mit zwei Blöcken in offener, aber wachsamer Konfrontation. Auch richtet sie sich nicht mehr nach dem Pax Americana, der in den zehn Jahren nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion dominierte, als die USA für kurze Zeit die einzige Supermacht waren. News-Commentary لم يَعُد العالم يلتزم بنظام الحرب الباردة الثابت، حيث تخوض كتلتان مواجهة مفتوحة ولكنها تتسم بالحذر. ولم يعد يعمل وفقاً للسلام الأميركي الذي كانت له الغَلَبة طيلة العقد الذي تلى انهيار الاتحاد السوفييتي، عندما برزت الولايات المتحدة لفترة وجيزة باعتبارها القوة العظمى الوحيدة.
    Nur für kurze Zeit, natürlich. Open Subtitles . . بالطبع لفترة وجيزة فقط
    Ich bin nur für kurze Zeit hier. Open Subtitles سأبقى هنا لفترة وجيزة فقط -نعم
    Er hat für kurze Zeit bei uns gelebt. Open Subtitles لقد عاش معنا لفترة وجيزة
    nur kurz. Open Subtitles فقط لفترة وجيزة
    Ich war nur kurz dort. - Wo? Open Subtitles كنت فقط هناك لفترة وجيزة جدا.
    um so weniger ich weiß, um so weniger hilfreich bin ich genau du mußt es für eine Weile ruhen lassen. Open Subtitles كلما عرفت أقل ، كلما قلت حاجتي للمساعدة بالضبط أريد منكِ أن تختفي لفترة وجيزة حسناً يا حبيبتي؟
    für eine Weile waren wir Bilderbuch-Freundinnen. Open Subtitles لفترة وجيزة ، كنا صديقتين عزيزتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more