"لفعل شئ" - Translation from Arabic to German

    • etwas
        
    Sie haben sich dazu verpflichtet, zwei Millionen Amerikaner in Informationstechnik zu schulen, indem sie ihre bestehende Infrastruktur nutzen, um etwas Gutes zu tun. TED لقد تعهدوا بتدريب 2 مليون أمريكي على تقنية المعلومات مستخدمين بنيتهم التحتية الموجودة لفعل شئ ذا فائدة
    Jede einzelne ist eine Möglichkeit etwas zu verändern; es ist eine Möglichkeit für die Technologie sich zu ändern. TED كل واحدة من تلك هي فرصة لفعل شئ حيالها. وهي فرصة لأن تتغير التكنولوجيا.
    Wir mussten jetzt also anfangen, diese Leute zu ändern und ihnen abzugewöhnen, dies als Existenzgrundlage zu nutzen, und stattdessen etwas anderes zu machen. TED الآن ينبغي أن نبدأ في تغيير أؤلئك الناس وتحويلهم من فعل ذلك من أجل معيشتهم، لفعل شئ آخر.
    Und das gefiel natürlich vielen Menschen nicht. Also gab es diese unglaubliche Unterstützung für Menschen, die etwas dagegen tun wollten. TED وبالطبع، هذا ما لم يتحمله الجميع، وعلى إثر ذلك فقد ظهر تكاتف شامل من قبل الجميع لفعل شئ حيال ذلك الأمر.
    Bevor wir uns in etwas Unangenehmes stürzen, wollen wir genau wissen, worum's geht. Open Subtitles قبل أن نسرع لفعل شئ لن يكون ساراً دعونا نتأكد أولاً عما يدور كل هذا
    Du hast keine Ahnung, was du da verlangst... wie viel Vertrauen zwei Menschen haben müssen, um so etwas zu tun. Open Subtitles اليس عندك فكره ماذا تطلبين بعض من الثقه بين شخصين لفعل شئ كهذا
    Für so etwas würde ich niemals ein Kind benutzen. Open Subtitles لايمكننى ابدا استغلال صبى صغير لفعل شئ مثل هذا
    Wieso sonst sollte es dir erlaubt sein die Zukunft zu sehen, wenn nicht um etwas dagegen zu tun? Open Subtitles لماذا يمكنك رؤية المستقبل إلا لو عنيت لفعل شئ حياله؟
    Ich denke, es hat etwas damit zu tun, das Leute den Streit mitbekommen haben. Open Subtitles اعتقد أنه أضطر لفعل شئ مع سماع كلام الناس
    Er weiß, dass wir uns sehen, und jetzt will er, dass ich etwas aus meinem Leben mache. Open Subtitles هو يعرف اننا نتواعد والان هو يضغطُ علي لفعل شئ فى حياتي
    Ich wollte mein Leben etwas Besserem widmen, als es an die Liebe zu verschwenden. Open Subtitles وكرست نفسي لفعل شئ في حياتي أفضل من تضييعها في الحب
    Ihnen fällt wirklich niemand ein, der Grund haben könnte... so etwas zu tun? Open Subtitles ليس هناك اى شخص يمكنك التفكير بة قد يكون مستعد لفعل شئ كهذا؟
    Ich hatte eine Chance, etwas zu tun, ein Held für meine Mom zu sein, aber ich erstarrte. Open Subtitles كانت لدي الفرصة لفعل شئ ما و أكون بطلاً لأجل والدتي لكنني تجمدت
    Denn du wirst immer darin verwickelt sein, weil du nicht nur die Macht hast, etwas zu tun, dir ist es wichtig genug, um etwas zu tun. Open Subtitles لأنك ستظل متورطاً في هذه الأمور دوماً لأنك لستَ فقط تملك القوة لفعل شئ بل إنك تكترث بما يكفي لفعله.
    Und um deine Frage zu beantworten, ich glaube nicht, dass wir etwas mit den Steinen machen müssen. Open Subtitles وإجابةً على سؤالك لا أظننا بحاجة لفعل شئ للأحجار
    Nachdem ich mehr als ein Jahrzehnt damit verbrachte hatte zu verstehen, zu studieren und zu versuchen Strategisten und Spendern zu verdeutlichen, was falsch lief mit Afrikas landwirtschaftlichen Märkten, entschied ich, dass es Zeit war etwas dagegen zu unternehmen. TED بعد قضاء أكثر من عشر سنوات أفهم، أدرس، وأحاول إقناع صانعي السياسات والمتبرعين حول ما كان خطأ في أسواق الزراعة الأفريقية، قررت أنه الوقت لفعل شئ حيال الأمر.
    Man investiert Herz und Seele in etwas. Open Subtitles مهلاً , انظر , تبذل كل مجهودك لفعل شئ سنوات من العمل الشاق .
    Also letztendlich, waren sie gezwungen, etwas... ausschlägiges zu tun? Open Subtitles إذاً , بالنهاية ... يمكن لأي شخص , بأن يقول انه اجبر لفعل شئ ما ... طفح ؟
    Ich sagte ihm, dass ich etwas mit meinem Leben anfangen muss und er sagte: "Du bist meine Frau. Open Subtitles أخبرته بـاني أحتاج لفعل شئ بحيــاتي قال "أنتي زوجتي
    Hören Sie, je eher ich mit Saul sprechen kann, desto eher komme ich nach Hause, und Sie können... wieder etwas Nützliches mit Ihrem Leben anfangen. Open Subtitles انظر... كلما اسرعت بالحديث الى سول كلما اسرعت بالذهاب الى المنزل وسوف تستطيع العودة لفعل شئ ذو فائدة في حياتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more