"لقد تعبت" - Translation from Arabic to German

    • Ich bin müde
        
    • Ich bin es leid
        
    • Ich habe genug
        
    • Ich habe es satt
        
    • Ich bin's leid
        
    • Ich hab genug
        
    • Ich bin fertig
        
    • bin ich fertig
        
    • Ich bin so müde
        
    • Ich bin so erschöpft
        
    Ich bin müde, Vater. Ich bin es müde, mich immer im Kreis zu drehen. Open Subtitles لقد تعبت يا أبى تعبت من دورانى فى نفس الدائرة
    Ich bin müde. Streiten wir morgen? Danke. Open Subtitles لقد تعبت من النقاش فهل يمكننا إكماله غداً ؟
    Ich bin es leid, mir den Mund verbieten zu lassen. Open Subtitles ما اقوله انا مستقيم يا إيد لقد تعبت من الناس التى تخبرنى مالا استطيع قوله
    Ich bin es leid auf der Straße zu sein, und für irgend jemanden zu arbeiten, während du immer alleine zu Hause bist, Nacht für Nacht. Open Subtitles لقد تعبت من العمل لحساب شخص آخر بينما تجلسين أنتِ في المنزل وحدك ليلة تليها ليلة
    Ich habe genug von deiner Arroganz, alter Mann. Verbeug dich vor mir. Open Subtitles لقد تعبت من تكبرك أيها الرجل العجوز إنحني لي
    Ich habe es satt, dass die Leute meine Tochter angaffen. Open Subtitles لقد تعبت من الناس وهم يغمزون ويلمزون ابنتي
    Ich bin's leid, zur Tankstelle zu laufen, um auf Toilette zu gehen. Open Subtitles لقد تعبت من الركض لمحطة البنزين لأتبوّل
    Ich bin müde von den Schulregeln. Das macht mir freude. Open Subtitles لقد تعبت من القدوم للمدرسة على الزلاجات الأطفال يسخرون مني
    Das war kein Leben. Ich bin müde. Ich bin müde. Open Subtitles لم يكن هناك حياة في كل هذا، لقد تعبت، لقد تعبت
    Oh, Mensch, Ich bin müde, von dem ganzen Rollengespiele, also sage ich es einfach. Open Subtitles سحقاً، لقد تعبت من تمثيل الأدوار، لذا سوف أقولها وحسب.
    Ich bin müde. Open Subtitles اسمعي يا ملاكي، لقد تعبت.
    Ich will's nicht sehen, verdammt. Ich bin müde. Open Subtitles أنا لا أريد أن أرى, اللعنة لقد تعبت .
    Ich bin es leid, mich wie die schlechteste Mutter zu fühlen, die es je gegeben hat. Open Subtitles لقد تعبت كثيرا من أنني أسوء أم على الوجود
    Und um Himmels willen, Barnes, Ich bin es leid, Ihre Poritze zu sehen. Ziehen Sie die hoch! Open Subtitles وهناك شيء آخر ، لقد تعبت من رؤية تكاسلك أفرد نفسك
    Ich bin es leid, jedes Mal, wenn ich nach unten schaue,... daran erinnert zu werden, was ich für ein Feigling bin. Open Subtitles لقد تعبت من كل مرة أنظر فيها للأسفل، أتذكر كيف أنني كنت جبانا.
    Ich habe genug davon, dass alle verunsichert sind. Open Subtitles تعرفين , لقد تعبت جداً من أن يكون الجميع لا يشعر بالأمان تماماً
    Also, Ich habe genug davon, herumgestoßen zu werden. Du nicht? Open Subtitles لقد تعبت من اضطهادهم لي، ألم تتعب أنت؟
    Ich habe es satt, darauf zu warten, erwürgt zu werden. Open Subtitles لقد تعبت و أرهقت من الإنتظار من أن يقلني أحد
    Ich bin's leid, zu kämpfen. Open Subtitles لقد تعبت من القتال
    Ich hab genug von solchen Spinner-Typen, von der Straße, die mich anmachen. Open Subtitles لقد تعبت من غرباء الاطوار تأتون من الطريق ثم تستمرون في استفزازي
    Ich bin fertig von diesem Prolet... Open Subtitles ... أنا , لقد تعبت من ذلك الأمريكي الأحمر
    Das war's. Mit euch zweien bin ich fertig! Open Subtitles كفى. لقد تعبت منكما
    Wir machen nichts anderes als fahren. Ich bin so müde. Open Subtitles يبدو و كأننا نسافر منذ زمن بعيد ، لقد تعبت
    Ich bin so erschöpft, Leute. Open Subtitles لقد تعبت منكم جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more