"لقد رأينا" - Translation from Arabic to German

    • Wir sahen
        
    • Wir haben gesehen
        
    • haben wir
        
    • Wir kennen
        
    • Wir sehen
        
    • sahen wir
        
    • Wir haben es gesehen
        
    • Wir haben doch gesehen
        
    Tja, Wir sahen, wie diese Idee sich in Flammen aufgelöst hat. Open Subtitles نعم، حسنا .. لقد رأينا كيف تم رفض هذه الفكرة
    Wir sahen sehr viele Familien, die eigenständig geworden sind. TED لقد رأينا الكثير من العائلات أصبحت مكتفية ذاتيًا.
    Wir sahen zu, wie Großbritannien auf einen EU-Austritt zusteuert. TED لقد رأينا بريطانيا العظمى تحاول الهرب من بوابة الاتحاد الأوروبي.
    Wir haben gesehen, wie dezentrale Netzwerke, große Datenmengen und Informationen eine Gesellschaft verändern können. TED لقد رأينا كيف أن شبكات التوزيع، البيانات والمعلومات الضخمة يمكن أن تحول المجتمع.
    Wir haben gesehen, dass DNA auf eine Weise lernt, sie akkumuliert Information. TED لقد رأينا سابقاَ كيف أنّ الحمض النّوويّ يتعلّم بعبارةٍ ما، و هو يراكم المعلومات.
    Ebenso ermüden sie nicht, wenn sie eine Arbeit viele Male bewerten. Das haben wir bei etlichen Beispielen gesehen, die ich vorgestellt habe. TED والحاسوب لا يتعب من إسناد درجات لنفس العمل عدة مرات، لقد رأينا ذلك في العديد من الأمثلة التي عرضتها عليكم.
    HANK: Wir kennen längst die Aufnahmen der Überwachungskamera des Unfalls. Open Subtitles لقد رأينا بالفعل كاميرات المراقبة من ليلة الحادثة
    Wir sahen es auf der Shodh Yatra Reise. Alle sechs Monate laufen wir durch unterschiedliche Gegenden des Landes. TED لقد رأينا هذا في شوده ياترا . كل ستة أشهر نمشي في مناطق مختلفة من البلاد
    Wir sahen seine Hände, von Nägeln durchbohrt, die Wunde an der Seite, und da wussten wir, er war wirklich der Herr. Open Subtitles لقد رأينا يده المثقوبة و جانبه الجريح و عرفنا وقتئذ أنه الرب سمعنا صوته يقول :
    Wir sahen, wie die großen Wasserschildkröten ans Land krochen... um dort ihre Eier zu legen. Open Subtitles لقد رأينا السلاحف البحرية تزحف إلى خارج البحر من أجل وضع بيضهم السنوى
    Wir sahen Licht und dachten, wir stören nicht. Open Subtitles لقد رأينا الاضواء مشتعلة,وقررنا أن نتطفل
    (Ronnie im TV) Wir sahen gerade die erste Teleportation eines Menschen. Open Subtitles لقد رأينا للتو من تحريك تخاطر الأولى للإنسان.
    Wir sahen ihn vor 15 Minuten im Park. Open Subtitles لقد رأينا هذا الفتى منذ 15 دقيقة علينا أن نشاجرة.
    Da wir vom Risiko sprechen, Wir haben gesehen, dass Preisschwankungen von Nahrungsfrüchten in Afrika die höchsten der Welt sind. TED بالحديث عن المخاطر، لقد رأينا تقلب الاسعار للمحاصيل الزراعية في أفريقيا هي الأعلى في العالم.
    Wir haben gesehen, dass algorithmische Vorurteile nicht unbedingt zu fairen Ergebnissen führen. TED و لقد رأينا أن تحيز الخوارزمية لا يؤدي بالضرورة إلى نتائج عادلة دائما.
    Wir haben gesehen, was Mardon tun kann, aber vergesst nicht, er ist nicht unbesiegbar. Open Subtitles لقد رأينا ما يمكن القيام به Mardon، ولكن لا ننسى، أنه لا يقهر.
    BG: Das haben wir 2009 bei der Überquerung der Strasse von Gibraltar gesehen. Da verloren Sie die Kontrolle und tauchten dann in die Wolken und ins Meer. TED ب.ج. : لقد رأينا عبور 2009 فوق مضيق جبل طارق عندما فقدت التحكم ثم غطست في وسط السحب وفي المحيط.
    haben wir gesehen, wie sehr Technologie in nur 100 Jahren fortschreiten kann. TED لقد رأينا التطّور السريع الهائل للتكنولوجيا في 100 سنة فقط.
    Wir kennen andere Alien-Materialien, die auf Biologie oder DNA reagieren. Open Subtitles لقد رأينا من قبل مواد فضائية تتفاعل من البيولوجيا أو الحمض النووي.
    Wir haben das gesehen, was das Monster wollte, was Wir sehen, damit wir ihm nicht auf die Spur kommen. Open Subtitles لقد رأينا ما أراد الوحش أن نراه لأجل إقصائنا عن الحقيقة
    In jedem Insekt, z. B. einer Wespe, sahen wir einen mikroskopischen Dschungel, der sich in einer Petrischale ausbreitete. Eine Welt von hunderten lebhaften Arten. TED في كل حشرة، مثلا، دبور، لقد رأينا غابة مجهرية في اللوحات المخبرية، عالم من مئات الأنواع النابضة بالحياة.
    Wir haben es gesehen. Der Kerl hat Panik bekommen. Open Subtitles انا اعلم, لقد رأينا هذا الرجل اصيب بالذعر
    Wir haben doch gesehen, dass Strafverfolgung mit der Dampfwalze nicht funktioniert! Open Subtitles لقد رأينا النهج الحازم لقوات حفظ القانون... -يبزق في الرياح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more