"لقوا" - Translation from Arabic to German

    • kamen
        
    • Leben
        
    • starben
        
    Schätzungen zufolge waren 75 Prozent der Menschen, die in den letzten Jahrzehnten in Kriegen ums Leben kamen, Zivilpersonen. UN ومن المقدر أن 75 في المائة ممن لقوا حتفهم في الحرب في العقود الأخيرة كانوا من المدنيين.
    Seine Eltern kamen letztes Jahr bei einem Überfall um. Open Subtitles والديه لقوا مصرعهم على يد المهاجمين قبل عام
    Seine Eltern kamen letztes Jahr bei einem Überfall um. Open Subtitles والديه لقوا مصرعهم على يد المهاجمين قبل عام
    Doch Channel Eight News hat in Erfahrung gebracht, dass zwei Bauarbeiter ums Leben gekommen sind. Open Subtitles و لكن القناه الثامنة توصلت إللى أن إثنين من عمال البناء لقوا حتفهم.
    Sandra und 15 andere junge Nigerianer, die sich bewerben wollten, starben damals in einer Massenpanik, als sie sich zu Zehntausenden um ein paar tausend offene Stellen bewarben. TED ساندرا و15 آخرين من الشباب النجيري لقوا حتفهم ذلك اليوم بحثًا عن عمل. نتيجة الاندفاع الجماعي لعشرات الآلاف من الناس للتقديم على شواغر وظيفية قليلة.
    Alle 246 Amerikaner an Bord kamen dabei ums Leben. Open Subtitles كل الركاب والبالغ عددهم 246 أمريكي لقوا حتفهم.
    Das ist eine Liste. All diese armen Menschen kamen durch diese Pistole ums Leben. Open Subtitles مكتوب فيها قائمة بكل هؤلاء الأوغاد الذين لقوا حتفهم به.
    Zwei Topmanager kamen im Zuge der Ermittlungen zu Tode. Open Subtitles اثنان من المدراء الكبار لقوا حتفهم أثناء التحقيقات
    Ein Mann und eine Frau kamen heute ums Leben, als ihr Sportwagen von der Straße abkam. Open Subtitles رجل و امرأة لقوا حتفهم في الصباح الباكر... . عندما انزلقت سيارتهما...
    Wir haben mindestens zwei der Attentäter identifizieren können, frühere Aegis-Angestellte, die in der letzten Explosion ums Leben kamen. Open Subtitles تعرفنا على اثنين من المتآمرين (وهما عاملان سابقان في (ايدجز لقوا حتفهم في حادث الانفجار
    In diesem Moment ist der Präsident auf dem Friedhof in Arlington und erweist drei Navy Seals die letzte Ehre, die in den Bergen Afghanistans ums Leben kamen. Open Subtitles في هذه اللحظة، يتواجد الرئيس في مقبرة (أرلينغتون) لحضور مراسم دفن ثلاثة جنود من البحرية، لقوا حتفهم في الجبال بأفغانستان
    Gegründet 1995 von den Familien der Passagiere, die ihr Leben auf Flug 197 verloren. Open Subtitles تأسس عام 1995 من قبل عائلات الركّاب الذين لقوا حتفهم في طائرة الرحلة 197.
    Diese 1.000 armen Mädchen haben ihr Leben verloren, weil niemand sich darum kümmerte, einen verdammten Dreck sich scherte. Open Subtitles 1000 تلك الفتيات الفقيرات، لقوا مصرعهم لأن لا أحد يهتم، لا أحد يعطي القرف.
    - Wie kannst du damit Leben? - Ich dachte, du bist tot. Das hat mich getröstet. Open Subtitles أنا أعتقد أنك قد لقوا حتفهم، وأنا نفترض أنه أعطاني بعض الراحة.
    Und dort in diesem Gebäude waren Fotografen, die darauf warteten, dass Leute aus dem Fenster springen. 11 starben im Feuer, TED وفي هذا المبنى كان هناك مصورين ينتظرون أن يقفز الناس. أحد عشر شخصا أنتهى بهم المطاف أن لقوا حتفهم في هذا الحريق.
    Ich brauche die Namen der Schüler, die starben. Open Subtitles أريد منك ان تحصل على أسماء . الأولاد الذين لقوا حتفهم
    Kannten Sie sie gut, die Männer, die starben? Open Subtitles هل تعرفهم بشكل جيد؟ الرجال الذين لقوا حتفهم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more