"لكنك تعرف" - Translation from Arabic to German

    • Aber du weißt
        
    • Aber Sie wissen
        
    • Aber du kennst
        
    • Aber Sie kennen
        
    • aber weißt du
        
    Aber du weißt doch, dass ich immer alles für jeden in dieser Familie gebe. Open Subtitles لكنك تعرف أني أحاول دائماً تقديم كل شيء .لكل شخص في هذه العائلة
    Aber du weißt ja, wenn mich einer bezahlt, bringe ich meinen Job zu Ende. Open Subtitles لكنك تعرف للأسف أنه عندما يتم الدفع لي أنا دائماً أكمل مهمتي
    Du bist ein netter Kerl, Aber du weißt ja... Open Subtitles و كما قلت من قبل أنت شخص طيب و لكنك تعرف القصة
    Sie haben vielleicht nicht viele Daten, die Sie dort einstellen könnten, Aber Sie wissen, sie einzufordern. TED ربما ليس لديك الكثير من البيانات المتوفرة لك شخصياً لتضعها هناك لكنك تعرف كيف تطلبها.
    Aber Sie wissen ja, wie das Unterbewusstsein arbeitet. Open Subtitles و لكنك تعرف كيف عقلك الباطن من الممكن أن يفعلها بدلا منك
    Erst im Keller. Aber du kennst ja die Leute hier. Open Subtitles في البداية، كانت في القبو لكنك تعرف الناس.
    Das sage ich ihr auch immer. Aber Sie kennen Katzen, sie können so eigenwillig sein. Open Subtitles أقول لها هذا باستمرار لكنك تعرف كيف أن القطط يمكن أن تكون عنيدة جدا
    Er hätte beinahe uns gehabt, aber weißt du, wie wir ihn fingen? Open Subtitles حسنا، في الحقيقة، حصل علينا تقريبا، لكنك تعرف كيف نحصل عليه؟
    Du weißt, wie es ist, wenn man einen Fehler macht und etwas anstellt, Aber du weißt, ich liebe dich trotzdem, oder? Open Subtitles انت تعرف احيانا تفعل الخطأ وتلخبط الأمور لكنك تعرف اني ابقى احبك بكل الاحوال ؟
    Ich habe ihrer ältesten Tochter kein Geschenk gekauft, Aber du weißt... kein Ehemann, kein Baby-Geschenk. Open Subtitles بصارحه ، لم اشتري هديه لإبنتها الكبرى لكنك تعرف سياستي ، لاهدايا للأطفال و للأزواج
    Weißt du, ich habe verstanden, dass du gesellschaftlich etwas rückständig bist, Aber du weißt schon, dass du jemanden anrufen solltest, bevor du ihn besuchst. Open Subtitles أتعلم, أنكغيراجتماعي, لكنك تعرف أنه من المفترض أن تتصل بشخص قبل أن تذهب إليه
    Du weißt nicht, wie lange es dauern wird, Aber du weißt, es nimmt ein schlechtes Ende. Open Subtitles لا تعرف كم من الوقت سيستغرق لكنك تعرف بانها ستكون نهاية سيئة
    Aber du weißt mehr als das, was du erzählt hast. Open Subtitles لكنك تعرف أكثر مما أخبرتني به. أليس كذلك؟
    Aber du weißt, was du meiner Meinung nach tun solltest, oder? Open Subtitles سوف انجح في ذلك لكنك تعرف ما اعتقد ان عليك فعله ، صحيح ؟
    Aber Sie wissen, wer die Waffen kauft? Open Subtitles لكنك تعرف من يشتري سلاحاً من هذا النوع.. أليس كذلك يا سيدي
    Mal schauen, ob sie jemanden identifizieren können, Aber Sie wissen ja, wie so was läuft. Open Subtitles دعهم يلعبون ببعض الأجهزة لكنك تعرف إلى أين سيؤدي ذلك
    Man sieht kein Blut, Aber Sie wissen das? Open Subtitles أنت لا ترى دماءً إذن لكنك تعرف أنها موجودة؟ نعم
    Aber du kennst den Weg hier raus, ich nicht. Du gabst mir dein Wort. Open Subtitles لكنك تعرف طريق الخروج من هنا، وأنا لا أعرف لقد وعدتني
    Aber du kennst meinen Hang zum Zarten. Open Subtitles لكنك تعرف مودتي للأشياء الحساسة
    Nichts, was die Schadenskontrolle nicht hinkriegt, Aber Sie kennen ja den Admiral. Open Subtitles لا ضرر لا يُمكن مُعالجته لكنك تعرف الأدميرال
    Hör zu, ich hasse es das gesehen zu haben genau wie du, aber weißt du, unterbreche niemals den Beitrag einer anderen Person. Open Subtitles إسمع، أكره ما رأيته بقدر ما تفعل تماماً لكنك تعرف أنه لا يجب مقاطعة الوقت المخصص لشخص آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more