"لكنني أعرف" - Translation from Arabic to German

    • aber ich kenne
        
    • aber ich weiß
        
    • ich weiß aber
        
    • But I know
        
    aber ich kenne jemanden, der mich ersetzen kann. Open Subtitles لكنني أعرف أمرأة تستطيع القيام بهذه المهمة
    aber ich kenne viele, die den Tod verdienen. Open Subtitles لكنني أعرف ان هناك الكثير من الناس يستحقون القتل
    Du kennst ihn nicht, aber ich kenne mich. Open Subtitles وأنت لا تعرفينه أنت لا تعرفيني لكنني أعرف نفسي
    Er sagt, er hätte nichts vor, aber ich weiß, dass dieser Hurensohn was vorhat. Open Subtitles لقد تظاهر بالشرف ، لكنني أعرف أن ابن الساقطة هذا يخطط لأمر ما
    ich weiß aber auch, dass das nicht bedeutet, Mathematik hätte uns nichts zu bieten. Liebe, wie fast alles im Leben, steckt voller Muster, und Mathematik ist letztendlich eine einzige Studie von Mustern. TED لكنني أعرف كذلك أن ذلك لا يعني أن الرياضيات ليس لديها ما تقدمه لنا لأن، الحب، كما معظم الحياة، يتعلق عموما بدراسة الأنماط والرياضيات، في النهاية، هي دراسة للأنماط.
    # But I know one thing: # That I love you (baby girl). Open Subtitles لكنني أعرف شيئاً واحداً، وهو أنني أحبك
    Schauen sie, ich habe keinen Führerschein, keine Versicherungskarte, oder irgendetwas in diese Richtung, aber ich kenne das Gesetz. Open Subtitles اسمعي ، ليس لدي رخصة قيادة أو بطاقة تأمين أو أي شيء كهذا ، و لكنني أعرف القانون عليكِ أن تنظري في أمر ابنتي الصغيرة
    Schon gut, ich kenne Ihren Vater nicht, ich kenne Ihre Mutter nicht, aber ich kenne Scheidungen. Open Subtitles حسنا, لا أعرف والدك, لا أعرف والدتك لكنني أعرف الطلاق
    aber ich kenne den Dämonen, der es weiß. Open Subtitles لكنني أعرف الكائن الشرير الذي يعرف مكانه
    Tja, Jungs, ich weiß nicht viel, aber ich kenne meinen eigenen Verstand. Open Subtitles حسنا، شباب لا أعلم الكثير لكنني أعرف عقلي
    aber ich kenne den Mann, von dem Sie sprechen. Open Subtitles و لكنني أعرف الرجل الذي كنتِ تتكلمين عنه
    aber ich kenne den Schmerz, wenn es gebrochen ist. Open Subtitles لكنني أعرف جيداً بما يكفي الألم عند إنكسارهِ
    Ich weiß es nicht, aber ich kenne den Geruch. Selbst durch das Barbecue. Open Subtitles لستُ أدري، لكنني أعرف رائحته بالرغم من احتراقه.
    Ich kenne Sie nicht, aber ich kenne Ihre Frau. Open Subtitles أنا لا أعرفك جيداً، لكنني أعرف زوجتك.
    Ich weiß Sie haben mich gebeten nichts zu erwähnen, aber ich kenne da jemanden der Ihnen bei Ihrem Sex-Kack Problem helfen kann. Open Subtitles (جاك دونيغي) الآن، أعلم أنك طلبت مني بأن لا أتفوه بأي كلمة لكنني أعرف شخصاً يمكنه مساعدتك بمشكلة التبول لديك
    Nicht Musik, aber ich kenne das Geräusch. Open Subtitles إنه ليس بموسيقى لكنني أعرف ذلك الصوت.
    Also ich kenne da jetzt niemanden, aber ich kenne womöglich einen Kerl, der einen Kerl kennt. Open Subtitles الآن لا اعرف هذا "الشخص", لكنني أعرف على الارجح شخصاً ما يعرف شخصاً ما
    Ich kann es nicht erklären, aber ich kenne mein Kind. Open Subtitles لا أستطيع تفسير هذا، لكنني أعرف ابني.
    aber ich weiß auch, dass sie Sie angeschaut hat mit diesen umwerfenden braunen Augen und Sie wollten sie immer noch töten. TED لكنني أعرف أنها نظرت إليك بهذه العيون العسلية الساحرة، وأنت لا تزال ترغب في قتلها.
    Ich weiß nicht, wo Sie wahrhaftig leben, aber ich weiß, dass es etwas auf dieser Welt gibt, das Sie mehr lieben als sich selbst. TED انظروا، لا أعرف المكان الحقيقي الذي تعيشون فيه، لكنني أعرف أن هناك شيئا في هذا العالم تحبونه أكثر مما تحبون أنفسكم.
    Weil diese Sache mich einsam macht, aber ich weiß, dass wir Verbündete sind. TED لأنني وحيدة في هذا، لكنني أعرف أننا حلفاء.
    Ich weiß nicht, ob nun der Teufel oder der Engel unser Gewissen beeinflusst und auf der Schulter des Fernsehens sitzt. ich weiß aber, dass mir dieses Bild sehr gefällt. TED لآن لا أعلم إذا كان هذا هو الشيطان أو الملاك يجلس على ضميرنا، يجلس على اكتاف التلفزيونات، لكنني أعرف أنني أحب هذه الصورة تماما.
    But I know we'll meet again Open Subtitles لكنني أعرف أننا سنلتقي مجددا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more