"لكنَ" - Translation from Arabic to German

    • Doch
        
    ist Doch dasselbe, nur Zucker ist gesünder. Open Subtitles أنه نفس الشيء و لكنَ السكر نافع للصحة أكثر
    Die die Regeln machen, können aufsteigen, Doch mein Frieden stirbt. Open Subtitles يَعلى صُنَّاع القواعِد لكنَ السِلمَ يموت
    Doch mein persönlicher Favorit ist "Das Kittchen" Open Subtitles لكنَ الكَلِمَة المُفَضَلَة لدي هيَ: الصَلصَلَة
    Das ist bescheuert, Doch das Essen ist köstlich, speziell das "Chuma de mia". Open Subtitles إنهُ مُقرِف، لكنَ الطَعامَ لَذيذ خاصَةَ طَبَق كولمالا دي ميل
    Eine ausgeweitete Suche wurde beendet, Doch Alvarez... der schon seit drei Wochen vermisst wird... ist schon wieder der Verhaftung entkommen. Open Subtitles تَم بَدأُ بَحثٌ مُرَكَّز و لكنَ ألفاريز الذي هَرَبَ مِن عِدَة أسابيع تَمَكَّنَ مُجدداً مِن التَملُّص مِن مُطارِديه
    Ich dachte ich hab's geschafft, Doch das hier beweist, dass ich es nicht geschafft habe. Open Subtitles ظَننتُ أن استَعدتُهماَ، لكنَ هذا يُثبِت أني لَم أفعَل
    Gary zögerte zuerst, der Mann konnte ihn dann Doch überreden indem er ihm Pokemon Karten gab. Open Subtitles كانَ غاري مُتَرَدِداً في البِدايَة. لكنَ الرجُل أقنَعَه مُستَخدِماً كُروت البوكيمون
    Doch Eitelkeit bedeutet, dass du dich lebendig fühlst. Open Subtitles لكنَ التَفاهَة تَعني أنكَ ما زِلتَ تَشعُرُ بالحياة
    Doch das entschuldigt nicht, dass du ihn den Liftschacht runter gestoßen hast. Open Subtitles لكنَ ذلكَ لا يُعطيكَ العُذر لتدفعهُ في فتحَة المِصعَد
    Doch das Bundesamt betrachtet Häftlinge als Bewohner... der Stadt in dem das Gefängnis steht, nicht wo sie verhaftet wurden. Open Subtitles لكنَ مَكتَبَ الإحصاء يَعتَبِر المَساجين كَمُقيمين في المَدينَة التي يوجَد فيها السِجن و ليسَ حيثُ كانوا يَعيشون قَبلَ إدانَتَهُم
    Doch gewinnen ist nicht immer etwas gutes. Open Subtitles لكنَ الفَوز ليسَ دائِماً شيئاً جيداً
    Doch das Lustige daran ist, man munkelt, dass Eldridge selber ein Schwuchtel ist. Open Subtitles لكنَ الأمر المُضحِك هوَ، أنَ الصُحُف الصَفراء تَقول أن (إلدريج) بالحَقيقَة شاذّ
    Doch letztendlich ist es nicht wichtig. Open Subtitles لكنَ ذلكَ لا يهُم في الآخِر
    Doch Beecher liebt mich nicht. Open Subtitles لكنَ بيتشَر لا يُحبُني
    Schau mal, ich weiß das jetzt, Beecher, Doch das Tattoo... geht nicht mehr weg, nicht ohne viel mehr Blut. Open Subtitles تَرى، أعرِفَُ هذا الآن يا (بيتشَر)، لكنَ هذا الوَشم لَن يَختَفي، ليسَ بِدونِ المَزيد مِنَ الدِماء
    Vern weiß das nicht, Doch nur aus dem Grund weil Pancamo dafür... gesorgt hat, dass keiner die Leiche findet. Open Subtitles لا يَعلَمُ (فيرن) ذلك لكنَ ذلكَ فقط لأنَ (بانكامو) حَرِصَ ألا يَجِدَ أحدٌ الجُثَة أبداً
    Ok, jemand hat es schon davor gesagt, Doch mein Onkel Bilbo hat das zuerst zu mir gesagt. Open Subtitles حسناً، قالَها أحدُهُم قَبلَ ذلك لكنَ عَمي (بيلبو) كانَ أوَّلَ واحِدٍ يَقولُها لي
    - Doch O'Reily war da drin nicht verwickelt. - Ich weiß. Open Subtitles - لكنَ (أورايلي) لَم يَكُن مُتَورِّطاً بذلك
    Doch es kommt wie es kommt. Open Subtitles لكنَ الحياة لها طريقتها
    Doch das ist kein Grund warum Cloutier noch am Leben bleiben muss. Open Subtitles تحمّلتَ المسؤوليَة عن بقيتنا لكنَ ذلكَ ليسَ سبباً لأن ندعَ (كلوتيه) يعيش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more