"لكنْ" - Translation from Arabic to German

    • Doch
        
    • aber das
        
    • aber ich
        
    Doch so wahr ich hier vor dir stehe, meinen Sohn wird er nicht töten. Du bleibst hier. Open Subtitles لكنْ قسماً بحياتي، لن يأخذ ابني ستبقى هنا
    Aber tief in dir drin hoffst du, dass es Doch möglich ist. Open Subtitles لكنْ في داخلك تتمنّى أنْ تصبح ممكنةً يوماً ما
    Doch wenn wir hier unten überleben wollen, können wir nicht einfach nach dem Prinzip, "Was immer wir wollen" leben. Open Subtitles و لكنْ لو أردنا العيش هنا فلا يمكننا ذلك بفعل ما يحلو لنا
    aber das Gute ist, du hast ein Auto, wenn du rauskommst. Open Subtitles لكنْ أخبارٌ طيّبة ستحصلين على سيّارة عندما تخرجين
    aber ich verlass mich da drin nicht auf mein gutes Aussehen. Open Subtitles لكنْ لن أدخل إلى هناك دون شيء سوى مظهري الحسن
    Außer, wenn ich nicht da bin. Doch selbst dann lebe ich in deinem Geist. Open Subtitles إلّا عندما لا أكون بالجوار لكنْ حتّى حينها سأتواجد روحيّاً
    Doch er sagte, dass er dieses Mal losziehen würde, ohne auch nur einen Tropfen anzurühren, und in zwei Wochen, sei er wieder Zuhause, Open Subtitles لكنْ قال أنّه سيرحل هذه المرّة دون أنْ يرتشف قطرة وسيعود بعد أسبوعَين
    Doch am 14. verbrachte er seine letzte Nacht in einer Taverne. Open Subtitles لكنْ في يومه الرابع عشر أمضى ليلته الأخيرة في حانة...
    Es erlaubt mir, mit meinem Vater zu sprechen, der auf der anderen Seite der Wand steht, Doch wenn du das schmelzen möchtest, können wir alle reden. Open Subtitles هذا يتيح لي التحدّث مع والدي الموجود في الجهة الأخرى لهذا الجدار لكنْ إذا أردتِ إذابة ذلك يمكن لنا جميعاً أنْ نتحدّث
    Wartet. Ihr könnt sie Doch nicht verurteilen, ohne alle Fakten zu kennen. Open Subtitles لكنْ لا يمكن أنْ تدينوها دون معرفة الوقائع كلّها
    - Ich weiß. Doch du kannst das Vertrauen in dich nicht verlieren. Vertraue mir. Open Subtitles لكنْ يجب ألّا تفقدي الإيمان بنفسك ثقي بي
    Doch das nächste Mal, wenn ein Happy End an meine Tür klopft, bin ich bereit. Open Subtitles لكنْ عندما تطرق النهاية السعيدة بابي في المرّة القادمة سأكون مستعدّة
    Die letzten zwei Schurken die in die Stadt kamen, versuchten Euch zu töten. Doch Ihr scheint wegen dieser hier recht unbeeindruckt zu sein. Open Subtitles آخر شرّيرَين قدما للبلدة حاولا قتلك لكنْ لا تبدو قلقاً حيال هذه الشرّيرة
    Nun, wenn du darauf bestehst. Doch erinnere dich daran. Liebe kostet nichts. Open Subtitles طالما تصرّين، لكنْ تذكّري الحبّ مجّانيّ، لكنْ لكلّ سحر ثمن
    Es gab nicht immer Magie hier, Doch als sie kam, begann sie an einem Ort. Open Subtitles لمْ تكن الأمور دائماً سحريّة لكنْ عندما تقع فهي تبدأ مِنْ مكان واحد
    Doch ich hoffe, dass du mir niemals vergibst, denn das bedeutet, dass du es rechtzeitig geschafft hast, dich zu retten. Open Subtitles لكنْ أرجو ألّا تسامحيني أبداً لأنّ هذا يعني أنْ تصلك رسالتي بالوقت المناسب لإنقاذ نفسك
    Wir sind uns sehr ähnlich. Wir hatten Familien, Doch wir sind in diesem Palast isoliert und allein aufgewachsen. Open Subtitles كانت لدينا عائلة لكنْ كلتانا كبرنا في هذا القصر معزولتَين ووحيدتَين
    aber das darf uns nicht aufhalten. Sie gab uns die Chance, neu anzufangen, und ich will sie nutzen. Open Subtitles لكنْ يجب ألّا ندع هذا يوقفنا أعطَتْنا فرصةً لنبدأ مِنْ جديد، و أريد اغتنامها
    Das sind wir. aber das macht uns nicht besser als andere. Open Subtitles لكنْ هذا لا يجعلنا أفضل مِنْ أيّ أحدٍ آخر
    aber ich weiß, ich will den Rest meines Lebens mit dir verbringen. Open Subtitles لكنْ ما أنا متأكّد منه هو رغبتي بتمضية بقيّة حياتي معكِ
    Und das... verätzte mir die Eingeweide. aber ich starb nicht. Open Subtitles شعرتُ بآلام في كلّ أنحاء جسدي لكنْ لمْ أمت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more