"لكن الذين" - Translation from Arabic to German

    • Aber die
        
    Aber die, die sich das so gewünscht hatten, waren nicht mehr da. Open Subtitles لكن الذين تاقوا لعقابه لم يتواجدوا لكى يرونه
    Aber die, die den Pfad zu genau beobachten, versäumen, zu sehen, wo er sie hinführte. Open Subtitles لكن الذين يركزون في طريقهم يفشلون في معرفة جهته
    Aber die jenigen, wo ich es am meisten bedauere verletzt zu haben, sind meine Kinder. Open Subtitles لكن الذين ندمت عليهم، هم أكثر شيء يؤلمونني هم أطفالي
    Nun, du kannst es versuchen, Aber die Leute von nebenan sind ziemlich laut. Open Subtitles بإمكانك المحاولة لكن الذين يقطنون في الشقة المقابلة أصبحوا مزعجين جدا أسمعتِ ذلك؟
    Wenig Leute machen sich darum Sorgen, Aber die, die meinen, dass die Märkte gut sind, sollten noch mal darüber nachdenken. Open Subtitles قلة من الناس يهتمون بالأمر لكن الذين يخالون أن الأسواق جيدة عليهم التفكير ملياً في الأمر
    Aber die darunter, schau her, sind ineinander festgeklemmt, nicht genagelt, somit können sie sich im Verhältnis zueinander bewegen. Open Subtitles لكن الذين في الأسفل، أنظر... إنها مربوطة بالهيكل، وليست مسمّرة، حتى يتحركون بتناسب مع بعضهم.
    Es waren nicht alle Zuschauer drauf, Aber die ich sah, hatten nichts in der Hand. Open Subtitles لم أتمكن من رؤية جميع المشاهدين ...و لكن الذين رأيتهم لم يكونو يحملون أي شيء ، لذا
    Aber die, die sie aufgehalten haben, sogar noch mehr! Open Subtitles ‫لكن الذين تصدوا لهم ‫لا يقلون عنهم في ذلك!
    Nichts gegen deinen Vater, Aber die Leute, die Lincoln hier rein brachten... lass es mich so sagen, - die haben eine höhere Sicherheits-Einstufung. Open Subtitles لا إهانة لوالدك (لكن الذين أوقعوا بـ(لينكولن لنقل فقط أن صلاحياتهم أكبر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more