"لكن الشيء الوحيد الذي" - Translation from Arabic to German

    • aber das
        
    aber das Einzige, über das Du noch nie gesprochen hast, ist, dass ich dabei das Leben dieses Jungen gerettet habe. Open Subtitles لكن الشيء الوحيد الذي لم تذكريه هو أنني أنقذت الطفل اللعين
    Ich wollte mich entspannen, aber das war nicht leicht. Open Subtitles كنت أحاول عقد مناقشات لكن الشيء الوحيد الذي أستطيع لفه كانت عيناي
    Und ich mag vielleicht nicht das Umziehen, aber das eine, was mir daran gefällt, ist, dass es weiter weg von deinem arroganten Gesicht ist. Open Subtitles وربما لا أحب الإنتقال لكن الشيء الوحيد الذي أحبه بشأن هذا هو أنني سأكون بعيدة عن وجهك الشبيه بالفأر
    Versteh mich nicht falsch, aber das einzige, was ich tun will, das einzige, woran ich die ganze Zeit denke, ist... Open Subtitles لا أريد أن أبدوا وغداً حيال هذا لكن الشيء الوحيد الذي أريده حقاً، الشيءالوحيدالذيأفكربهِ..
    Ich sah nur eine Leiche, aber das Einzige, was an Johnny Lo nicht verbrannt war,... ..war sein Glasauge. Open Subtitles رأينا جسم واحد فقط، لكن الشيء الوحيد الذي ما كان محروق إلى هشّ حسّاس... على جوني لو كان عينه الزجاجية.
    aber das Einzige was du wirklich über mich wissen musst,... ist in meinen Hosen. Open Subtitles لكن الشيء الوحيد الذي تريدين حقاً معرفته عني ! هو في سروالي
    Frauen wird es früher bewusst als Männern, aber das einzige, was wir sicher wissen, ist, dass es vererbt wird. Open Subtitles النساء يدركون تحليهم بها بوقت أبكر من الرجال... لكن الشيء الوحيد الذي نكون متأكدين منه... هو أن تلك الهبة موروثة
    aber das Eine, das ich über Benny sagen kann, ist, er hat mich nie im Stich gelassen. Open Subtitles لكن الشيء الوحيد الذي أستطيع قوله عن (بيني) هو أنه لم يخذلني قط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more