"لكن بطريقةٍ" - Translation from Arabic to German

    • Aber
        
    Das ist nicht eins Ihrer Alltagserlebnisse. Aber irgendwie ist es wahr. Open Subtitles هو لَيسَ حدث يومى لك لكن بطريقةٍ ما، هو حقيقيُ..
    Aber obwohl wir Millionen Kilometer entfernt sind, fühle ich irgendwie, dass sie mir nah ist. Open Subtitles لكن بالرغم من أن ملايين الأميال تفصلنا لكن بطريقةٍ ما، أَشْعر بأنّها قريبة مني
    Wir wollten so eine Schnittstelle auch auf den Bahamas entwickeln, Aber in einem natürlicheren Umfeld. TED لذلك أردنا تطوير واجهةٍ مثل هذه التي في الباهاما، لكن بطريقةٍ أكثر طبيعية.
    Wenn ja, bin ich geschmeichelt. Aber das glaube ich nicht Open Subtitles إذا أَنا الأولُ، أَنا مُغرى لكن بطريقةٍ ما ، لا أَستطيعُ تصديق ذلك
    Blackmore, Gillan. Aber irgendwie ändert sich alles. Open Subtitles لكن بطريقةٍ ما إنقلبت الأوضاع رأساً على عقب.
    - Es geschehen viele schlimme Dinge, das bestreite ich nicht, Aber wenn die Menschen zeigen wollen, wie mitgenommen sie sind, ist ihr Leid immer aufgesetzt. Open Subtitles حسناً، أنا لا أنكر بأنّ الكثير من الأشياء السيئة تحدث و لكن بطريقةٍ ما، عندما يقوم الناس بإظهار مدى تأثّرهم بهذه الأشياء السيئة
    Aber irgendwie lebt er immer noch, starrt mich immer noch an Open Subtitles لكن بطريقةٍ ما الوغد ما زالَ حيُّ، ما زالَ يُحدّقُ في
    Es ist unser Haus, Aber irgendwie sieht es ein wenig anders aus. Open Subtitles إنه منزلنا ، لكن بطريقةٍ ما يبدو مختلف قليلاً
    Aber Sie werden mir das nicht abnehmen. Open Subtitles لكن بطريقةٍ ما، لا أعتقد أنّ هذا سيناسب كعذر هنا.
    Es ist möglich, dass er den Frauen nicht wehtun will, die er entführt, Aber irgendwie glaubt er, dass er es muss. Open Subtitles من المحتملِ انهُ لا يريدُ أن يؤذي النساءَ الاتي إختَطَفَهنَ، لكن بطريقةٍ ما يَشعُرُ بأنَهُ مُضطَرٌ لِذَلك.
    Ich hätte dich ja gefragt, bei meinem Plan mitzumachen, Aber ich wusste, dass 007 nur der Mission treu sein würde und niemals seinem Freund. Open Subtitles كنت أفكر أن أعرض عليك الإِنْضِمام إلى مخططِي الصَغيرِ... لكن بطريقةٍ ما عَلمت... أن ولاء..
    Diese beiden Männer,... die Auftragskiller,... ich glaube, ich war deren Primärziel,... Aber irgendwie wurden sie von mir abgezogen,... auf meinen Schwager angesetzt. Open Subtitles هذان الرجلان، القتلة ،أعتقد أني كنتُ هدفهم الرئيسي لكن بطريقةٍ أو بأخرى ...تمّ إبعادهم عني
    Entschuldigen Sie, Prediger, Aber... ich fürchte, dass alles wird ein ganz böses Ende nehmen. Open Subtitles أستمحيك عذرًا أيّها الواعظ، لكن... بطريقةٍ ما، لستُ أرى بأنّ هذا سينتهي على خيرٍ
    Nicht am Schmerz, Aber... Open Subtitles لَيسَ الألمَ بنفسه، لكن بطريقةٍ ما...
    Aber Sheriff Rango lässt mich hoffen, dass wir es schaffen. Open Subtitles لكن بطريقةٍ ما، جعلني المأمور (رانغو) أعتقد أنّنا سننجح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more