"لكن بعض الأحيان" - Translation from Arabic to German

    • Aber manchmal
        
    Menschen werden ohne Grund umgebracht anstatt aus guten Gründen -- als ob es einen guten Grund überhaupt gäbe, Aber manchmal denken die Menschen, es gäbe welche. TED يقتل الناس بلا سبب بدلاً عن سبب وجيه -- كما لو أن هناك سبب وجيه، لكن بعض الأحيان يعتقد الناس أن هناك أسباب وجيهة.
    Du bist gut. Du hast geniale Anwandlungen. Aber manchmal lässt du es auch schleifen. Open Subtitles أعتقد أنك جيد بعض الأحيان تظهر متألق لكن بعض الأحيان لست
    - Ich stimme völlig zu, Aber manchmal ist es nicht so einfach, Nein zu dir zu sagen. Open Subtitles أوافق الرأي تماماً لكن بعض الأحيان ليس من السهل الرفض
    Nein, sicher nicht, Aber manchmal funktioniert die Welt eben so. Open Subtitles بل هي كذلك, يا بوب لكن بعض الأحيان هذه هي الطريقه التي يعمل بها العالم
    Aber manchmal muss man sich für das Team opfern. Open Subtitles لكن بعض الأحيان,يجب أن تتلقي واحدة من أجل الفريق
    Und mir ist klar, dass ihr zusammen schon so viel erlebt habt, Aber manchmal, ist es echt schwierig, zu spüren, dass du ihr wichtiger bist. Open Subtitles وافهم انه لديكما تاريخ قديم وكل هذا لكن بعض الأحيان يكون صعباً جداً أن أشعر انها تهتم بكِ أكثر
    Aber manchmal muss man das festhalten, was man noch hat. Open Subtitles لكن بعض الأحيان عليك أن تتحمل كل ما يحدث لك
    - Ja, er ist ein wenig neben der Spur, Aber manchmal ist er so klar, dass es beinahe beängstigend ist! Open Subtitles و لكن بعض الأحيان يكون ملتزماً هذا مخيف بعض الشيء
    Aber manchmal wünschte ich. du würdest mal eine andere Herangehensweise versuchen. Open Subtitles لكن بعض الأحيان أتمنى لو أنكِ تغيرين الطريقة
    Und du kannst gar nichts dafür, Aber manchmal schwimmst du dann davon. Open Subtitles نعم لكن بعض الأحيان إنه ليس خطأك لكن هذا يسبب تساؤلك الزائد
    Es soll uns immer gut tun, John. Aber manchmal weiß ich nicht, wer "uns" ist. Open Subtitles سئمتُ من هذه الكلمة، إنَّهُ دائماً من أجلنا لكن بعض الأحيان لا أعلم من هم "نحن"
    Es tut mir leid, Jill. Aber manchmal muss man außerhalb des Systems arbeiten, richtig? Open Subtitles أنا آسف يا (جل),لكن بعض الأحيان يتحتم عليكِ العمل خارج النظام, صحيح ؟
    Aber manchmal ist das Gesetz nur ein Stück Papier. Open Subtitles لكن بعض الأحيان القانون فقط قطعة من ورق
    Und meistens kann ich die Fragen sogar beantworten, Aber manchmal muss ich einfach sagen, "Tut mir wirklich leid, aber das weiß ich nicht, denn ich bin keine solche Ärztin." TED وفي معظم الوقت اكون سعيدة بالقول انني يمكنني اجابتهم لكن بعض الأحيان علي القول, "انا متأسفة, لكنني لا أعرف لانني لست ذلك النوع من الاطباء"
    - Ja, Aber manchmal gibt es eins. Open Subtitles ليس دائماً , لكن بعض الأحيان
    Aber manchmal mache ich es schon. Open Subtitles لكن بعض الأحيان افعل ذلك
    Ich habe es Jay nicht gesagt, Aber manchmal jagt Joe sogar mir Angst ein. Open Subtitles لم أخبر (جاي) , لكن بعض الأحيان (جو) حتى يخيفني
    Aber manchmal kann man das nicht. Open Subtitles لكن بعض الأحيان لا يمكنك.
    Aber manchmal bringt es mich zum Schäumen. Open Subtitles .. لكن بعض الأحيان يثير غضبي
    Aber manchmal – verpassen wir doch etwas. TED لكن بعض الأحيان نفتقد شيئا"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more