"لكن ثق بي" - Translation from Arabic to German

    • aber vertrau mir
        
    • Aber glauben Sie mir
        
    • aber glaub mir
        
    • aber vertrauen Sie mir
        
    • aber glaube mir
        
    aber vertrau mir... zwischen mir und Teddy gibt es keine anhaltenden Gefühle. Open Subtitles لكن ثق بي لا توجد مشاعر عالقة بيني و بين تيدي
    Ich weiß bei dir dreht sich im Moment alles um Brüste, aber vertrau mir... Open Subtitles أعرف بأنك تفضل النهود الأن لكن ثق بي , الرقبة
    Aber glauben Sie mir, es wird ein Schiff sein, das niemand je vergessen wird. Open Subtitles لكن ثق بي ، ستكون سفينة لن ينساها أحد على الإطلاق
    Aber glauben Sie mir, wenn ich sage, dass Mr. Whitehall sie nicht für diesen Job ausgewählt hätte, wenn sie nicht fähig wären ihn abzuschließen. Open Subtitles لكن ثق بي عندما أقول لك أن السيد (وايتهول)لم يكن سيختارك لهذه المهمه ان لم تكن قادرا علي انهائها
    Ja, stimmt. aber glaub mir, der Streit wär's nicht wert. Open Subtitles نعم , أعتقد هذا لكن ثق بي , إنه لا يستحق الشجار
    Hören Sie zu, ich weiß, dass ich äußerlich jetzt wie ein wirklich süßes Schätzchen aussehe, aber vertrauen Sie mir, innerlich bin ich ein 100%iges Miststück. Open Subtitles أبدو لطيفة جداً ..لكن ثق بي في الداخل أنا ساقطة كلياً
    Walter, ich weiß nicht, was du hier gedenkst zu tun, aber vertrau mir, dieses Gewerbe ist nichts für dich. Open Subtitles والتر، لا اعرف بماذا تفكر ان تفعله هنا. لكن ثق بي. هذه النوعية من الاعمال لا تناسبك.
    Du magst das jetzt noch nicht verstehen, aber ... vertrau mir, das wirst du eines Tages. Open Subtitles ,لربما لن تفهم ما أعنيه الآن .لكن ثق بي, ستعي ذلك يوما ما
    Sie zeigen uns, wie weit die Chemo den Tumor verkleinert hat,... aber vertrau mir, wir werden dich so schnell wie möglich wieder auf den Beinen haben, okay? Open Subtitles سوف تخبرنا عنمدى تأثير العلاج الكيميائي على الورم لكن ثق بي سوف تستعيد عافيتك وتقف على قدميك في اقرب وقت ممكن حسنا؟
    Ähm... vielleicht hält das auch noch an, aber vertrau mir, es wird besser. Open Subtitles وربما سيستمر القرف لفترة أطول لكن ثق بي بهذا، سيتحسن الوضع
    Und dieses Schuldgefühl kann einen zerreißen, aber vertrau mir, Mann, du musst die Kontrolle darüber erlangen, sonst wird es dich innerlich zerreißen. Open Subtitles وهذا الذنب قد يدمرك لكن ثق بي يا رجل عليك التحكم بذلك
    Sie denken vielleicht, Sie würden Grant Ward kennen, Mr. Coulson, Aber glauben Sie mir... Open Subtitles ربما تظن أنك تعرف (غرانت وارد)، سيد (كولسون)، لكن ثق بي..
    Aber glauben Sie mir, ich bin glücklich. Open Subtitles لكن ثق بي, أنا مسرور!
    aber glaub mir, hier zu bleiben, ist viel schlimmer als alles, was da drüben ist. Open Subtitles لكن ثق بي البقاء هنا أسوأ بكثير مما هو موجودٌ هناك
    Du glaubst, du willst es wissen, aber glaub mir, das willst du nicht wirklich. Open Subtitles تعتقد انك تريد ان تعرف لكن ثق بي انت لا تريد حقا انت تعرف
    Die meisten wissen nicht, was Frauen haben, aber glaub mir, Bruder, die haben etwas viel Besseres. Open Subtitles أتعلم, معظم الرجال لا يعلمون احساس النساء بالنشوة لكن ثق بي يا رجل انه افضل, افضل بكثير
    - Sie leisten gute Arbeit, Greer, aber vertrauen Sie mir, wir müssen das Problem des Oleg Luski entfernen, bevor jemand in der Kanzlei herausfindet, dass er ein Maulwurf ist. Open Subtitles لقد أحسنت عملك يا (غريـر) لكن ثق بي نحتاج للتخلص من (أوليغ لوسكي) قبل أن يكتشف أي شخص في شركته أنّه جاسوس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more