"لكن حالياً" - Translation from Arabic to German

    • Aber im Moment
        
    • Aber jetzt
        
    • aber momentan
        
    • aber in der Zwischenzeit
        
    Aber im Moment muss ich vor allem mir selbst helfen. Open Subtitles لكن حالياً ، الشخص الذي في حاجة جدا لمساعدتي هو انا
    Aber im Moment herrscht dort ein Krieg zwischen den Partnern um die Kontrolle über die Kanzlei. Open Subtitles لكن حالياً تجري صراعات للسيطرة على المؤسسة
    Aber im Moment bin ich mir nur ihrer sicher. Open Subtitles لكن حالياً والداي هما الوحيدان الذان أثق بهما
    Wir speichern immer noch Informationen auf Scheiben, Aber jetzt können wir viel mehr Informationen speichern, mehr als jemals zuvor. TED فما زلنا نخزن المعلومات على الأقراص، لكن حالياً يمكننا أن نخزن كماً أكبر من المعلومات، أكثر من قبل.
    Okay, um das Warum kümmern wir uns später, Aber jetzt müssen wir das in Ordnung bringen. Open Subtitles حسناً ، سنعرف السبب لاحقاً . لكن حالياً يجب أن نصلح هذا
    Ich möchte ebenfalls, dass Sie so schnell wie möglich in Ihr Zuhause zurückkehren können, aber momentan... Open Subtitles أريدكم أن تعودوا لمنازلكم بالقدر الذي تريدونه أنتم لكن حالياً...
    Wie es auch sein sollte, aber in der Zwischenzeit muss ich noch etwas beichten. Open Subtitles كما يجب عليه، لكن حالياً لديّ إعترافٌ آخر
    Ja, tust du, Aber im Moment habe ich gerade keine Zeit. Open Subtitles أجل، أنتِ كذلك، و لكن حالياً لا أمتكِ الوقت.
    Aber im Moment hast du nur wenige Optionen und keine Zeit, Open Subtitles لكن حالياً ليس لديك سوى خيارات قليلة ووقت أقل
    Aber im Moment bedeutet es eine Menge Druck. Open Subtitles لكن حالياً ، يوجد الكثير من الضغوط
    Ich will nicht unhöflich sein, Aber im Moment, versuche ich einen Mörder zu finden, und nicht eine Wesen-Geschichtsstunde. Open Subtitles لا أريد أن أكون متبلد الشعور لكن حالياً أنا أحاول البحث عن قاتل "وليس الحصول على درس عن تاريخ الـ "فيزين
    Wir haben nicht viel gemeinsam, Scott. Aber im Moment haben wir einen gemeinsamen Feind. Open Subtitles ليس لدينا أمور مشتركة كثيرة "سكوت" لكن حالياً ، لدينا عدوٌ مشترك
    - Ich weiß, Süße. Aber im Moment ist "bald" das Präziseste, was ich dir sagen kann. Open Subtitles أعلم يا عزيزتي، لكن حالياً "قريباً" هو أفضل ما يمكنني أن أقدّمه لكِ.
    Aber im Moment bin ich damit beschäftigt, meine Freundin Catalina zu suchen. Open Subtitles (لكن حالياً أنا منشغل بالبحث عن صديقتي (كاتالينا
    Aber im Moment glaube ich, dass Jennifer dich mehr braucht. Open Subtitles لكن حالياً أظن (جينيفر) تحتاجك أكثر مني
    Ja, ich bin auch sehr begeistert, dass sie hier sind. Aber jetzt muss ich mich für etwas anderes begeistern. Okay. Open Subtitles نعم ، إنني متحمس للغاية لوجودهم، لكن حالياً يجب أن أتحمس لشيء آخر
    Aber jetzt ist das Wichtigste, dass niemand verletzt ist und wir hier erst mal aufräumen, ok? Open Subtitles لكن حالياً.. يجب ان اتأكد من ان الجميع بخير ولدينا فوضى كبيرة لتنظيفها
    - Ich bin Ihnen extrem dankbar, Aber jetzt muss ich meine Investition beschützen. Open Subtitles و أنا أُقدّر ذلك للغاية و لكن حالياً عليّ حماية إستثماري
    Aber jetzt müssen wir unseren Freund finden und abhauen. Open Subtitles لكن حالياً يجب أن نجد صديقنا و نرحل
    Aber jetzt sagt es jeder. Open Subtitles لكن حالياً الجميع يقولها.
    Wenn die Zeit reif dafür ist, tue ich es, aber in der Zwischenzeit... Open Subtitles سأفعل، عندما يحين الوقت المناسب، لكن حالياً...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more