Aber trotz der Ängste müssen wir unseren Schülern beweisen, dass wir ihren Stimmen zuhören und dass sie die Macht haben, Veränderungen zu bewirken. | TED | لكن على الرغم من هذه المخاوف، يجب أن نثبت لطلابنا أننا سنستمع إليهم وأن لديهم القدرة على إحداث التغيير. |
Aber trotz der Gefahr denke ich, dass soziale-Gerechtgkeits-Comedy eine unserer besten Waffen ist. | TED | لكن على الرغم من الخطر في بعض الأحيان، ما زلتُ أعتقد أن كوميديا العدالة الاجتماعية هي واحدة من أفضل أسلحتنا. |
Aber trotz seiner umfangreichen Studien denkt | Open Subtitles | لكن على الرغم مِنْ تعليمِه الرفيع المستوى |
Doch auch wenn unsere Sicht darauf sich wandelt, eines bleibt doch konstant. | Open Subtitles | لكن على الرغم من إدراكنا لتغيّره يبقى شيء واحد ثابت |
Doch auch wenn Marcia immer mehr Zeit mit dem Kaiser verbringt, ist sie immer noch Sklavin im Palast, | Open Subtitles | لكن على الرغم من أن مارسيا بدأت تقضي وقتا أطول برفقة الامبراطور كانت لا تزال خادمة داخل القصر |
Jeden Tag riskieren die Tiere im östlichen Afrika ihr Leben, Aber trotz der ständigen Veränderungen, mit denen sie konfrontiert sind, wendet deren außergewöhnliche Anpassungsfähigkeit ihre Überlebenschancen zu ihren Gunsten. | Open Subtitles | كل يوم، الحيوانات من شرقيّ إفريقيا تقامر بحياتها، لكن على الرغم من التغييرات المستمرة التي يواجهونها، تكيّفهم الخارق |
Aber trotz meiner Panik, sagte eine leise Stimme in meinem Kopf: "Wow, wie dramatisch! | TED | لكن على الرغم من فزعي، بعض الأصوات في رأسي كانت تقول، "واو. كان ذلك دراماتيكيًا |
Aber trotz alledem... bin ich hier. | Open Subtitles | لكن على الرغم من كل شيء انا هنا |