Aber dann bekam ich von ihm immer diese Emails, wenn er arbeitete. | TED | لكن عندها تأتيني هذه الرسائل الحزينة منه عندما يكون في العمل. |
Aber dann musst du wirklich glauben, das eure beiden Kräfte ausreichen. | Open Subtitles | ربما ، لكن عندها يجب حقاً أن تفكروا بقوة الإثنتان |
Aber dann hat sie den Job hier bekommen, und es ist irgendwie schwer getrennt zu bleiben wenn man sich jeden Tag sieht. | Open Subtitles | لكن عندها حصلت على العمل هنا إنه لمن الصعب نوعاً ما أن تكونين منفصلة عن شخص ما وترينه كل يوم |
Waren nie oben. Aber dann wusste ich genau, obwohl mein Körper limitiert war, war mein Geist unaufhaltbar. | TED | و لكن عندها عرفت يقيناً أنه بالرغم من أن جسدي محدود، كانت روحي بلا أي حدود. |
Doch dann wird sich zeigen, dass der scheiternde Plan... | Open Subtitles | و لكن عندها سيتحول الأمر و سترون أن الإنهيار كان جزئاً من الخطة |
Aber dann wäre die beiden tot. | Open Subtitles | لكن عندها ستكون أختكِ وحبيبها في عداد الأموات |
Sicherlich kannst du es alleine anstreichen und dekorieren, Aber dann wirst nur du es würdigen. | Open Subtitles | طبعاً يُمكنكَ طِلائه و تزينهِ بمُفردِك و لكن عندها أنتَ فقط من سيُقدرُه. |
Aber dann wachst du auf und die Person, die du liebst, ist immernoch tot und du beginnst von neuem zu trauern. | Open Subtitles | لكن عندها تستيقِظ و الشخص الذي تُحبُه ما يزال ميتاً و عليكَ أن تحزَن من جديد |
Aber dann sehe ein Babygesicht auf dem Wasser. | Open Subtitles | لكن عندها سيترائى أمامي وجهه الطفله على سطح الماء |
Ja, Aber dann löschen wir ihn und alle, die ihn kennen, aus und führen den Dämonentöter- und Nachricht-Ablieferungs-Plan fort. | Open Subtitles | صحيح ، لكن عندها نقضي علىيهم كلهم ، كل من قابلناه و نكمل بخطتنا الأصلية بقتل المشعوذين و إرسال الرسالة |
Ja, Aber dann können sie die emotionalen Konsequenzen nicht mehr ignorieren. | Open Subtitles | بالطبع ، لكن عندها لن يستطيعوا أنيتجاهلواالتهدماتالعاطفية. |
Zwischen der kalten Luft und den riesigen Moskitos, hatte ich sie ein klein wenig vermisst, Aber dann sah ich etwas, was ich noch viel mehr vermisst hatte. | Open Subtitles | بين الهواء البارد و البعوض العملاق افتقدتهم قليلاً لكن عندها رأيت شيئاً أفتقده أكثر |
Ich könnte wahrscheinlich noch 50 kompliziertere und ekelerregendere aufzählen, Aber dann wäre ihr Dad sicher sauer auf mich. | Open Subtitles | و يمكنني التفوه بخمسين كلمة أخرى أكثر تعقيداً و اشمئزازاً لكن عندها سيغضب مني أبوك |
Es wird eine Veränderung im Plan geben. Ich wollte es dir eigentlich sagen, Aber dann fiel mir wieder ein... das du die Ratte bist! | Open Subtitles | حدث تغيير بالخطة ، كنت سأخبرك، لكن عندها تذكرت .. |
Zuerst habe ich es nicht geglaubt,... Aber dann bin ich gegen den Süßigkeiten-Automaten gefallen. | Open Subtitles | بالأول لم أصدق ذلك لكن عندها سقطت على مكينة الحلوى آي ، آي ، آي |
Nun, ich würde spitzeln, Aber dann müsstest du dir meine Geschichten über die Scheidung anhören, und das will ich nicht. | Open Subtitles | أستطيع السؤال عن التفاصيل و لكن عندها ستشعر أنك مضطر للاستماع إلى قصص طلاقي و التي لا أريدكَ أن تخوض فيها |
Ich würde es dir erklären, Aber dann würde ich mich um dich kümmern. | Open Subtitles | كنت سأشرح الأمر لك ، لكن عندها سأضطر للإهتمام بك |
Aber dann habe ich das Telefonat mit deiner Mutter mitbekommen und, äh... | Open Subtitles | وهذا ما يروقني فيكِ. لكن عندها سمعتُ عن طريق الخطأ محادثتكِ مع والدتكِ، |
Ich wollte es nicht verkaufen, ehrlich. Aber dann kam Belleview. | Open Subtitles | أعدك بأني لم أكن أنوي بيعها لكن عندها أتى مشروع المنتجعات |
Aber dann sähen Sie Ihre geliebte Festplatte nie wieder. | Open Subtitles | يمكنك أن تفعل هذا لكن عندها لن ترى قرص التخزين الثمين ثانيةً |
Doch dann, aufgrund der Art wie die Welt nunmal ist, ändert sich alles. | TED | لكن عندها , بمعرفة الطريق إلى العالم , الأشياء تتغير . |