Meine Frau denkt, ich werde vermisst, Aber eigentlich bin ich tot. | Open Subtitles | زوجتي تظنني في عداد المفقودين، لكن في الواقع أنا ميت. |
Es scheint, als wären wir recht abgelegen von den anderen Teilen des Baumes des Lebens, Aber eigentlich zum größten Teil, sind die grundlegenden Mechanismen unsere Zellen ziemlich gleich. | TED | قد يبدو أننا بعيدون تماماً عن الأجزاء الأخرى في شجرة الحياة هذه, لكن في الواقع, في الجزء الأكبر, الآلية الأساسية في خلايانا, متشابهة إلى حد بعيد. |
Also er war überzeugt, aber tatsächlich sind die meisten Menschen das nicht. | TED | وكان مقتنعاً لكن في الواقع معظم الناس غير مقتنعين |
Sie dachte, wenn es alle wüssten, würden sie etwas tun wollen, aber tatsächlich wollte niemand davon wissen. | TED | ظنَّت بأنه عندما يعلم، سوف يريدون أن يقوموا بعمل شيء ما، لكن في الواقع لم يرد أحد أن يعرف. |
Dieses Bild ist Aber in Wirklichkeit komplett zusammengesetzt, aus Fotos von verschiedenen Orten. | TED | لكن في الواقع هذه الصورة مركبة بالكامل من صور من أماكن مختلفة |
aber in Wahrheit ist das unglaublich oberflächlich. Auf die gleiche Art sehe ich auf die Musik, bekomme einen ersten Eindruck, | TED | لكن في الواقع ضحلة بصورة لا تصدق. بنفس الطريقة، أنا أنظر للموسيقى، أحصل على فكرة أساسية، |
Aber eigentlich wird sehr viel des Inhalts von den Nutzern selbst erschaffen. | TED | و لكن في الواقع الكثير من المحتويات أوجدها المستخدمون بأنفسهم. |
Aber eigentlich bin ich her gekommen, um mit dir über Violet zu sprechen. | Open Subtitles | لكن في الواقع انا اتيت للتحدث معك بشأن فايلوت |
Gärt seit 2 Jahren, war Aber eigentlich nicht schwer, ihn zu überzeugen. | Open Subtitles | و التي نمت لمدّة سنتيْن، لكن في الواقع كانت مدّة كافية لإستفزازه |
Es scheint mir, dass wir sehr tiefsinnig über Design sprechen, Aber eigentlich steckt eine Wirtschaftslehre dahinter, die wir nicht erwähnen, aber die es doch dringend nötig hätte. | TED | يدهشني أننا نتحدث بعمق شديد حول التصميم، لكن في الواقع هناك علم اقتصاد وراء المعمار والذي لانتحدث عنه، وأظننا بحاجة لذلك. |
Aber eigentlich... hat er als Spion für die Alliierten gearbeitet. | Open Subtitles | لكن في الواقع... كان يعمل جاسوساً لحساب الحلفاء. |
Aber eigentlich ist es mehr ein Kauf, da er bereits das Grundstück ruiniert hat. | Open Subtitles | لكن في الواقع إنه شراء، بما أنه أفسده. |
Na ja, sägen tue ich nicht. aber tatsächlich verbietet mir der Magier-Kodex, dass ich dir noch mehr über den Trick verrate. | Open Subtitles | حسناً ، ليس قطع ، لكن في الواقع قانون الساحر يمنعني من إخبارك أي شيء أخر عن الخدعة |
aber tatsächlich fanden sie etwas Überraschendes heraus. | TED | لكن في الواقع ، لقد وجدوا شيئاً مُفاجئ تماماً . |
aber tatsächlich ist es auf phänomenale Weise kompliziert, das Konzept „ich“ und das Konzept „Tiger“ zu nehmen und diese mit einander zu vermischen. | TED | لكن في الواقع معقد جدا باخذ مفهوم "انا" ومفهوم " نمر" وخلطهما معا. |
aber tatsächlich tun wir genau das. | TED | لكن في الواقع هذا بالضبط ما نفعله |
Vielleicht stellen Sie sich das furchteinflößend vor, aber tatsächlich können Sie auch mit noch so viel Drogen nicht so high werden, wie wenn Sie denken Sie seien Jesus Christus. | TED | ربما اعتقدتم أن ذلك كان مخيفا، لكن في الواقع ليست هناك أي مقدار من المخدرات قد تأخذه ويجعلك في مستوى ثمالة أن تعتقد أنك المسيح عيسى. |
Die sagen zwar, sie haben ein AAA-Rating von 95 %, Aber in Wirklichkeit sind es eher 25 %. | Open Subtitles | نعلم إنهم يقولون تقيم بـ 95 بالمائة للفئة الأولى الثلاثية لكن في الواقع هي تمثل 25 بالمائة |
Aber in Wirklichkeit sehen sie nur aus wie Flops. | Open Subtitles | لكن في الواقع , بدت وكأنها سيئة اشرح من فضلك |
Aber in Wirklichkeit? | Open Subtitles | و لكن في الواقع ، في غرفتها ـ ـ ـ |
aber in Wahrheit sind Sie nur gelangweilt. Sie wollen mit jemand anderem sprechen. | TED | لكن في الواقع, أنت فقط أصبت بالملل. أنت تريد التحدُث إلى شخص آخر. |
Tu ich nicht, aber die Realität ist, dass ich keine Flotte von Helicarrier oder Quinjets oder tausende Agenten mehr zur Verfügung habe. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ,لكن في الواقع انا لم يعد لدي الكثير من العملاء تحت تصرفي بعد الآن |