"لكن في الواقع" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber eigentlich
        
    • aber tatsächlich
        
    • Aber in Wirklichkeit
        
    • aber in Wahrheit
        
    • aber in der Tat
        
    • aber die Realität
        
    Meine Frau denkt, ich werde vermisst, Aber eigentlich bin ich tot. Open Subtitles زوجتي تظنني في عداد المفقودين، لكن في الواقع أنا ميت.
    Es scheint, als wären wir recht abgelegen von den anderen Teilen des Baumes des Lebens, Aber eigentlich zum größten Teil, sind die grundlegenden Mechanismen unsere Zellen ziemlich gleich. TED قد يبدو أننا بعيدون تماماً عن الأجزاء الأخرى في شجرة الحياة هذه, لكن في الواقع, في الجزء الأكبر, الآلية الأساسية في خلايانا, متشابهة إلى حد بعيد.
    Also er war überzeugt, aber tatsächlich sind die meisten Menschen das nicht. TED وكان مقتنعاً لكن في الواقع معظم الناس غير مقتنعين
    Sie dachte, wenn es alle wüssten, würden sie etwas tun wollen, aber tatsächlich wollte niemand davon wissen. TED ظنَّت بأنه عندما يعلم، سوف يريدون أن يقوموا بعمل شيء ما، لكن في الواقع لم يرد أحد أن يعرف.
    Dieses Bild ist Aber in Wirklichkeit komplett zusammengesetzt, aus Fotos von verschiedenen Orten. TED لكن في الواقع هذه الصورة مركبة بالكامل من صور من أماكن مختلفة
    aber in Wahrheit ist das unglaublich oberflächlich. Auf die gleiche Art sehe ich auf die Musik, bekomme einen ersten Eindruck, TED لكن في الواقع ضحلة بصورة لا تصدق. بنفس الطريقة، أنا أنظر للموسيقى، أحصل على فكرة أساسية،
    Aber eigentlich wird sehr viel des Inhalts von den Nutzern selbst erschaffen. TED و لكن في الواقع الكثير من المحتويات أوجدها المستخدمون بأنفسهم.
    Aber eigentlich bin ich her gekommen, um mit dir über Violet zu sprechen. Open Subtitles لكن في الواقع انا اتيت للتحدث معك بشأن فايلوت
    Gärt seit 2 Jahren, war Aber eigentlich nicht schwer, ihn zu überzeugen. Open Subtitles و التي نمت لمدّة سنتيْن، لكن في الواقع كانت مدّة كافية لإستفزازه
    Es scheint mir, dass wir sehr tiefsinnig über Design sprechen, Aber eigentlich steckt eine Wirtschaftslehre dahinter, die wir nicht erwähnen, aber die es doch dringend nötig hätte. TED يدهشني أننا نتحدث بعمق شديد حول التصميم، لكن في الواقع هناك علم اقتصاد وراء المعمار والذي لانتحدث عنه، وأظننا بحاجة لذلك.
    Aber eigentlich... hat er als Spion für die Alliierten gearbeitet. Open Subtitles لكن في الواقع... كان يعمل جاسوساً لحساب الحلفاء.
    Aber eigentlich ist es mehr ein Kauf, da er bereits das Grundstück ruiniert hat. Open Subtitles لكن في الواقع إنه شراء، بما أنه أفسده.
    Na ja, sägen tue ich nicht. aber tatsächlich verbietet mir der Magier-Kodex, dass ich dir noch mehr über den Trick verrate. Open Subtitles حسناً ، ليس قطع ، لكن في الواقع قانون الساحر يمنعني من إخبارك أي شيء أخر عن الخدعة
    aber tatsächlich fanden sie etwas Überraschendes heraus. TED لكن في الواقع ، لقد وجدوا شيئاً مُفاجئ تماماً .
    aber tatsächlich ist es auf phänomenale Weise kompliziert, das Konzept „ich“ und das Konzept „Tiger“ zu nehmen und diese mit einander zu vermischen. TED لكن في الواقع معقد جدا باخذ مفهوم "انا" ومفهوم " نمر" وخلطهما معا.
    aber tatsächlich tun wir genau das. TED لكن في الواقع هذا بالضبط ما نفعله
    Vielleicht stellen Sie sich das furchteinflößend vor, aber tatsächlich können Sie auch mit noch so viel Drogen nicht so high werden, wie wenn Sie denken Sie seien Jesus Christus. TED ربما اعتقدتم أن ذلك كان مخيفا، لكن في الواقع ليست هناك أي مقدار من المخدرات قد تأخذه ويجعلك في مستوى ثمالة أن تعتقد أنك المسيح عيسى.
    Die sagen zwar, sie haben ein AAA-Rating von 95 %, Aber in Wirklichkeit sind es eher 25 %. Open Subtitles نعلم إنهم يقولون تقيم بـ 95 بالمائة للفئة الأولى الثلاثية لكن في الواقع هي تمثل 25 بالمائة
    Aber in Wirklichkeit sehen sie nur aus wie Flops. Open Subtitles لكن في الواقع , بدت وكأنها سيئة اشرح من فضلك
    Aber in Wirklichkeit? Open Subtitles و لكن في الواقع ، في غرفتها ـ ـ ـ
    aber in Wahrheit sind Sie nur gelangweilt. Sie wollen mit jemand anderem sprechen. TED لكن في الواقع, أنت فقط أصبت بالملل. أنت تريد التحدُث إلى شخص آخر.
    Tu ich nicht, aber die Realität ist, dass ich keine Flotte von Helicarrier oder Quinjets oder tausende Agenten mehr zur Verfügung habe. Open Subtitles أنا لا أعرف ,لكن في الواقع انا لم يعد لدي الكثير من العملاء تحت تصرفي بعد الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus