"لكن مع ذلك" - Translation from Arabic to German

    • Aber trotzdem
        
    • Aber dennoch
        
    • und trotzdem
        
    - Denn genau das ist er. - Ist mir klar, Aber trotzdem. Open Subtitles لأن هذا ما هو عليه ألاحظ هذا ، لكن مع ذلك
    Aber trotzdem bin ich froh, dort gewohnt zu haben, denn in London traf ich Gemma. Open Subtitles كنت أمقتهم لكن مع ذلك أنا مسرور لأنني ذهبت لأنه في لندن وجدت جيمّـــا
    Nein, Aber trotzdem. Open Subtitles كلاّ، لكن مع ذلك ما زلت موجوداً بهذا الوجود الغير مهم والصغير
    Und, ehrlich, ich habe nicht alles gehört, Aber dennoch, ich hätte... Open Subtitles وبكل صدق, لم أسمع كل شيء, لكن مع ذلك.. ماكان..
    Aber dennoch, wir waren in Ihrem Keller, die Waffen, Ihre Bücher, Open Subtitles شعرتُ أنني ضيعتُ فرصتي لكن مع ذلك.. لقد رأينا سردابك
    Aber das war unlogisch: ich war endlich in der Lage, von meiner Kunst zu leben, und trotzdem kamen keine kreativen Ideen, mein Kopf war leer. TED الأمر الذي لم يبدو منطقياً لي ، لأنه صار بإمكاني أخيراً دعم فني و لكن مع ذلك كنت فارغاً إبداعياً.
    Eine kleine, Aber trotzdem eine wütende. TED نعم. واحدة صغيرة، و لكن مع ذلك غاضبة.
    Ich weiß, Aber trotzdem. Open Subtitles أعلم لكن مع ذلك ، تعلمين إنه غريب جداً
    - Wir wissen, dass er beim Militär war, Aber trotzdem... Open Subtitles نعرف انه عسكري سابق لكن مع ذلك
    Ich weiß, man muss ihn an der kurzen Leine halten,... Aber trotzdem, vor Ihnen steht ein verdammt guter Polizist. Open Subtitles لكن مع ذلك لديك شرطي جيد هنا
    Der Hotelmanager geht mir auf den Sack, Aber trotzdem. Open Subtitles مدير الفندق مزعج لكن مع ذلك
    Aber trotzdem... dieser Glanz. Open Subtitles لكن مع ذلك .. السحر
    Aber trotzdem, er darf nicht gefasst werden. Open Subtitles ...لكن مع ذلك , هو ينبغي ان لا يستولي
    Ich wende mich nie ab, Aber trotzdem ist es, ist es nicht abzuwenden. Open Subtitles .لمْ أدر ظهري أبدًا، لكن مع ذلك...
    Nicht so unwahrscheinlich wie eins in 73 Millionen, Aber dennoch ziemlich unwahrscheinlich. TED ليس كترجيح واحد في 73 مليون، لكن مع ذلك غير مرجح إلى حد ما.
    Ich stimme zu, Aber dennoch, wir müssen einen Weg finden, um das zu klären. Open Subtitles أنا أوافقك ، لكن مع ذلك يجب أن نكتشف طريقة للنجح هذا
    Nicht die... großzügigste Geste der Romantik, Aber dennoch ist ja nicht so, als könne er sich als Assistent teuren Schmuck leisten. Open Subtitles ليست الاكثر تعبيرا لكن مع ذلك, ليس انه لم يستطع اهدائك مجوهرات ثمينة, ليس براتب مساعد على الاقل
    So ist es. Aber dennoch freue ich mich für ihn. Open Subtitles لا ، لكن مع ذلك أنا سعيدة من أجله
    Na ja, vielleicht kein Kind, Aber dennoch. Open Subtitles حسناً، ربما ليس لديه أبن لكن مع ذلك
    Aber dennoch alles Freunde. Open Subtitles و لكن مع ذلك هم أصدقائي أَيْضًا
    Wir sollten das machen, um zu erkennen, dass wir absolut uneinig sein und trotzdem Freunde sein können. TED أعتقد أن علينا أن نقوم بهذا لكي ندرك أنه يمكننا أن نختلف بقوة لكن مع ذلك نظل أصدقاءً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more