"لكن هناك بعض" - Translation from Arabic to German

    • aber es gibt
        
    • Aber einige
        
    Dunkle Energie wäre wohl schwieriger zu verstehen, aber es gibt schon abstrakte Theorien, die richtig sein könnten. TED قد يكون فهم الطاقة المظلمة أصعب، لكن هناك بعض النظريات التي قد توضح الصورة.
    Darum geht's hier im Wesentlichen. aber es gibt ein paar Sammler, die Kunst kaufen, auch wenn sie an Wert verliert. TED هذا هو المنوال المعروف، لكن هناك بعض الجامعين و الذين يقتنون أيضاً الفن الذي من الممكن أن ينتقص من قدره.
    Ich kann nichts sagen, aber es gibt Regeln. Open Subtitles لا يمكنُني الحديث عن الأمر لكن هناك بعض القواعد
    Aber einige Kollegen hier würden sich... gern mal mit dem Herrn unterhalten. - Danke. Open Subtitles لكن هناك بعض الناس هنا يريدون مقابلة رجلك هذا
    Aber einige Mütter konnten diese wunderbare Innovation nicht für sich nutzen. Open Subtitles لكن هناك بعض الأمهات لا تستغل إبداع الأمومة
    aber es gibt ein paar Dinge, die wir noch nie gesehen haben. Open Subtitles لكن هناك بعض الأشياء التي لم نرها من قبل
    aber es gibt etwas was ich brauche, Sir. Open Subtitles لكن هناك بعض الأشياء التي أحتاجها يا سيّدي.
    aber es gibt ein paar Dinge... über die niemals gesprochen werden darf. Open Subtitles لكن هناك بعض الأمور يتحتّم ألّا يُنطق بها أبدًا.
    aber es gibt wohl immer noch Menschen, die die Existenz eines übermächtigen Wesens für notwendig, selbstverständlich oder sogar beides halten. Open Subtitles رائع لكن هناك بعض الاشخاص المسطحين الذين لا يزالون يؤمنون بوجود أعلى
    Das wird sich verrückt anhören, aber es gibt Dinge auf der Welt, die wir nicht erklären können. Open Subtitles اعلم ان هذا سيبدو درباً من الجنون لكن هناك بعض الاشياء في هذا العالم اشياء لا يمكننا تفسيرها كالاله
    Nun, sie sind innovativer – also Google ist ziemlich innovativ – aber es gibt ein paar neue Wendungen dabei. TED الآن، هناك المزيد من الإبتكار -- حسناً، قوقل مبتكرة جداً -- لكن هناك بعض التقلبات الجديدة في هذا الشأن.
    aber es gibt ein paar Dinge, die diese Angelegenheit verkomplizieren. Open Subtitles لكن هناك بعض التفاصيل التي تعقد القضية
    aber es gibt Hinweise, dass Träger bei Persönlichkeitstests etwas anders abschneiden, als andere Leute. Sie haben ein etwas höheres Risiko für Autounfälle, und es gibt Anhaltspunkte, dass Leute mit Schizophrenie eher infiziert werden als andere. TED لكن هناك بعض الأدلة على أن هؤلاء الأشخاص حاملي هذه الطفيليات يسجلون بشكل مختلف بعض الشيء عن الآخرين في استبيانات الشخصية، فالخطر عليهم أكثر نوعًا ما في حوادث السيارات، وهناك بعض الأدلة على أن الأشخاص المصابين بانفصام الشخصية هم الفئة الأكثر عرضة للإصابة.
    Das ist keine Befragung, aber es gibt ein paar Dinge, die wir wissen müssen. Open Subtitles من فضلك سيدة (ديتريكسون) أنا لا أريد أن تعتقدى أنكِ مستهدفة من الاستجواب لكن هناك بعض الأمور نود أن نعلمها
    Harry, du bist ein wundervoller Vater, aber es gibt Dinge die spezielle Mutter-Tochter Dinge sind, also lass mich mit Annie reden, okay? Open Subtitles هاري)، أنت أب رائع) لكن هناك بعض الأشياء تكون بين الأم وابنتها لذا دعني أتحدث إلى (آني)، اتفقنا؟
    Es gibt auch ein Gerücht, dass der Martini im Knickerbocker erfunden wurde, aber es gibt da einige Leute in San Francisco, die das bestreiten würden. Open Subtitles هناك شائعة أيضاً أنّ المارتيني قد أخترع في (نيكربوكر)، لكن هناك بعض الناس في (سان فرانسيسكو) سيُخالفون ذلك.
    Aber einige Dinge sind das Kämpfen wert. Open Subtitles و لكن هناك بعض الأمور تستحق القتال من أجلها
    Das Komitee hat eine Erklärung zu unserer Story abgegeben, Aber einige Fragen... Open Subtitles لقد أصدرت لجنة إعادة الإنتخاب بيانا بشأن تحقيقاتنا و لكن هناك بعض الأسئلة... ..
    Keine, die ich sehen kann, Aber einige Anomalien. Open Subtitles -لمْ أجد شيئاً. لكن هناك بعض الشذوذ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more