"لك رسالة" - Translation from Arabic to German

    • dir eine Nachricht
        
    • dir einen Brief
        
    • dir eine SMS
        
    • Ihnen einen Brief
        
    • dir eine Botschaft
        
    • Ihnen eine
        
    • dir eine Notiz
        
    • eine Nachricht hinterlassen
        
    • dir gesimst
        
    • dir etwas ausrichten
        
    Und erzähl mir nicht, dass du zu viel zu tun hast, denn ich habe dir eine Nachricht hinterlassen, bevor du überhaupt angefangen hast. Open Subtitles ولا تبرر بانشغالك بالعمل، تركت لك رسالة قبل أن تستهل حتى ألم تتلقاها؟
    Ich habe dir einen Brief geschrieben. Open Subtitles لقد كتبت لك رسالة تماماً كما وعدتك انها على الأرضية
    Ich sage dir was, ich schicke dir eine SMS, wenn ich auf der Autobahn bin. Open Subtitles اسمع ، سأرسل لك رسالة نصية وأنا في الطريق
    Aber Sir, jedes Kind hat Ihnen einen Brief geschrieben in dem sie Sie bitten zurück zu kommen. Open Subtitles ولكن يا سيدي ،كل واحد منهم كتب لك رسالة طالباً منك العودة يا للهول
    Vielleicht versucht sie dir eine Botschaft zu übermitteln. Open Subtitles ربما كانت تحاول أن ترسل لك رسالة
    Wenn ich anrufe, um Ihnen eine Nachricht zu hinterlassen, bekomme ich eine 15-Sekunden-lange Anweisung von einer Grundschullehrerin, die auf Beruhigungsmitteln ist. TED عندما اتصل لاترك لك رسالة, اجد 15 ثانية من التعليمات من معلم من الدرجة الثالثة
    Ich hätte dir eine Notiz da gelassen, aber daran hatte ich nicht gedacht. Open Subtitles كان ينبغي أن أترك لك رسالة لإعلامك لكني لم أفكر في ذلك أنا آسفة
    Sam, hi, ich wollte gerade eine Nachricht hinterlassen. Open Subtitles مرحبا مرحبا سام.. أنا أتصل لأترك لك رسالة
    Wenn ich merke, dass etwas nicht stimmt, schicke ich dir eine Nachricht. Open Subtitles ، إذا شعرت بأي خطر سوف أرسل لك رسالة و تعال و أحضرني
    Ich habe dir eine Nachricht hinterlassen. Open Subtitles ماذا تفعلين هنا؟ تركت لك رسالة.
    Hey, Bananenkerl, ich habe dir eine Nachricht hinterlassen. Sieh es dir an. Open Subtitles "مرحبا أيها الفتى الموزة، لقد تركت لك رسالة فيديو للتو.
    Und wenn du aufhörst, rufen die dich einmal an, schicken dir einen Brief und das war's. Open Subtitles وإذا تركت، من المفترض عليهم أن يتصلوا بك مرة ويرسلو لك رسالة. وهذا كل ما في الأمر
    Ich werde dir einen Brief für unsere Todes-Akte schreiben. Open Subtitles سأكتب لك رسالة لأضعها في حافظة الوفاة
    Ich schreibe dir einen Brief, richtig, einen guten, altmodischen Brief. Open Subtitles أكتب لك رسالة هذا صحيح "رسالة جيدة على الطريقة القديمة
    Ich schicke dir eine SMS, wenn wir losfahren. Open Subtitles حسنا, سابعث لك رسالة نصية عندما يجب ان نغادر
    Ich habe ihn schon darauf angesetzt und schicke dir eine SMS, wenn ich von Doyle höre. Open Subtitles لقد أوكلته بالمهمة، سأرسل لك رسالة عندما أسمع منه.
    Also schrieb sie Ihnen einen Brief, oder etwa nicht, Monsieur? Open Subtitles فلذلك كتبت لك رسالة ، أليس كذلك يا سيد ؟
    Aber der zuständige Sachbearbeiter schickt Ihnen einen Brief. Open Subtitles ومن يجب أن أفعله الآن هو إبلاغ صانع القرار، وصانع القرار سيرسل لك رسالة بالبريد.
    Beinahe hätt ich's vergessen, einer unserer DJs, Bob, schickt dir eine Botschaft. Open Subtitles على فكرة, ليلتنا المتأخرة مع (ديجي بوب) أرسلتُ لك رسالة, و التي
    Ich habe dir eine Botschaft gesandt. Open Subtitles و بعثت لك رسالة
    Ich schicke Ihnen eine SMS mit den Bedingungen. Open Subtitles سأرسل لك رسالة نصية لأخبرك ماذا أحتاج منكِ
    Du vergießt keine Träne, wenn deine Frau gestorben ist? Ich habe dir eine Notiz aus dem Jenseits hinterlassen! Open Subtitles لم تبك على زوجتك المتوفاه تركت لك رسالة من العالم الآخر
    Und dann sagte sie mir, ich soll dir etwas ausrichten. Open Subtitles ثم أخبرتني أن أرسلك لك رسالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more