So ist es für Menschen oder Maschinen sehr einfach, diese Metalle zu trennen, von einander und von anderen Materialien. | TED | ولذلك كان من السهل جداً للإنسان أو الآلات أن يقوموا بفصل هذه المعادن عن بعضها البعض وعن المواد الأخرى |
Dieses Pestizid wirkt speziell gegen Raupenplagen und ist völlig ungiftig für Menschen, Fische und Vögel. | TED | هذا النوع من المبيدات يستهدف الآفات التي تسببها يرقات الفراشات فقط وفي الحقيقة، إنه غير سام للإنسان والأسماك، والطيور. |
Kein Mensch schafft das, wozu dieses Ding imstande ist, Frau Präsidentin. | Open Subtitles | لا يمكن للإنسان أن يفعل مثل هذا الشيء، السيدة الرئيس. |
In diesem speziellen Fall geht es um das menschliche Verdauungssystem. | TED | وفي هذه الحالة تحديدًا، فالأمر يتعلق بالجهاز الهضمي للإنسان. |
Staub besteht aus toten, menschlichen Hautzellen, Partikeln vom Boden und Textilfasern aus Baumwolle von deiner Kleidung und anderen Materialien. | TED | الغبار يحتوي على خلايا بشرة ميتة للإنسان جزيئات تربة، وألياف من الملابس المصنوعة من القطن والعديد من المواد الأخرى. |
Die spielerische Suche nach Schönheit wurde als erste Tat des Menschen bezeichnet. | TED | ذلك يعني أن البحث المرح عن الجمال كان يدعى أول نشاط للإنسان |
Ein kleines Gefühl für einen Mann, aber ein großer Arsch für die Menschheit. | Open Subtitles | مؤخرة صغيرة للإنسان مؤخرة كبيرة جداً للبشرية |
Wirtschaft, Geisteswissenschaft, und natürlich der Philosophie gibt es dieses Bild: Der Mensch ist dem Menschen ein Wolf. | TED | في العلوم السياسية والإقتصاد والعلوم الإنسانية والفلسفة بهذا الشأن، أن الإنسان هو ذئب بالنسبة للإنسان الآخر. |
(Ronnie im TV) Wir sahen gerade die erste Teleportation eines Menschen. | Open Subtitles | لقد رأينا للتو من تحريك تخاطر الأولى للإنسان. |
5000 Jahre nachdem die Sumerer lernten, ihre Gedanken auf Tontafeln aufzuzeichnen, blieben die Bände der Erdgeschichte unergründlich für Menschen. | TED | بعد خمسة آلاف سنة من تعلم السومريين تدوين أفكارهم على ألواح الطين، ظل حجم الأرض غامضا بالنسبة للإنسان. |
Tatsächlich gab es sogar Schlafforscher, die uns untersucht haben, weil es so ungewöhnlich für Menschen ist, den Tag so künstlich auszudehnen. | TED | في الحقيقة، كان هناك باحثون في النوم قاموا فعليّاً بدراستنا لأنه كان غير طبيعي للغاية للإنسان أن يحاول إطالة يومه. |
Sie machen sogar die drittgrößte Gruppe an Feststoffen aus, sind aber für Menschen unverdaulich. | TED | يوجد فعلياً المجموعة الثالثة الضخمة من المواد الصلبة، لكن لايمكن للإنسان أن يهضمها، ولا حتى الرضع. |
[Der Mensch ist ein Wolf für den Menschen. | TED | أو هل يعتبر الإنسان ذئباً بالنسبة للإنسان الآخر؟ |
Ich meine, ob Insekt oder Mensch, der Tod sollte immer schmerzlos sein. | Open Subtitles | أن الموت دائما ما يكون مؤلم سواء للحشرة أو للإنسان |
Einige Geologen haben vorgeschlagen, unsere jetzige Epoche so zu nennen, da der menschliche Einfluss allgegenwärtig ist. | TED | وهذا مصطلح اقترحه بعض الجيولوجيون لنلقب به عصرنا الحالي، بالنظر للتأثير المهول للإنسان فيه. |
Homo erectus war also der erste menschliche Vorfahre, der Afrika verließ und damit begann, sich über den Globus zu verbreiten. | TED | وبالتالي، كان الإنسان المنتصب القامة السلف الأول للإنسان يغادر أفريقيا وبدأ ينتشر في مختلف أنحاء العالم. |
Die menschliche Anatomie lässt sich auf viele Arten darstellen. | Open Subtitles | و البنية التشريحية للإنسان وحدها مختلفة بشكل هائل |
Das ist der Klang von genetischen Mutationen der Vogelgrippe, die zu einer tödlichen menschlichen Grippe wird. | TED | هذا الصوت من الطفرات الوراثية في انفلونزا الطيور أصبحت انفلونزا قاتلة للإنسان. |
Clever, aber auch falsch. Nein, der beste Organismus für die Kreuzung mit menschlichen Wesen ist die Flechte selbst. | Open Subtitles | ذكيُّ ، لكن خاطيء أيضاً ، الكائن الأفضل للإنسان للإندماج معه سيكون الحزاز نفسه |
Was ich allerdings für noch schlimmer halte, es die zerstörerische Kraft des Menschen gegen sich selbst. | TED | والذي أعتقد انه الاسوء حتى الآن هو القوة المدمرة للإنسان إتجاه الإنسان الآخر |
Heute konnten die Gesetze Gottes und die kulturellen Werte... der Menschheit gefestigt werden. | Open Subtitles | الللة ,قوانين الرب والقيم الثقافية للإنسان تم الحفاظ عليها |
Diese Jahre der Vorbereitung haben es dem Menschen erlaubt, sich zu entwickeln und über dem Planeten zu verteilen. | Open Subtitles | سنوات إعداد سمحت للإنسان ليظهر أخيراً وينتشر عبر أرجاء الأرض. |
Deshalb bin ich anders. Ich spüre selbst das geringste Leid eines Menschen. | Open Subtitles | لهذا السبب أنا مختلف، يمكنني إستشعار أدنى معاناة للإنسان |
Diese Fähigkeit zu balancieren, wird Anwendung für humanoide Robotik und technische Hilfsmittel finden. | TED | هذه القدرة على الموازنة سوف يكون لها تطبيقات في الروبوتات البشرية و في التكنولوجيا المساعدة للإنسان. |
sowie unter Hinweis auf die Präambel der Charta, insbesondere die dort zum Ausdruck gebrachte Entschlossenheit, den Glauben an die Grundrechte des Menschen, an Würde und Wert der menschlichen Person, an die Gleichberechtigung von Mann und Frau sowie von großen und kleinen Nationen erneut zu bekräftigen, | UN | وإذ تشير أيضا إلى ديباجة ميثاق الأمم المتحدة، وبخاصة التصميم على تأكيد الإيمان من جديد بالحقوق الأساسية للإنسان وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية، |