"للتراجع" - Translation from Arabic to German

    • Zurück
        
    • zum Rückzug
        
    • zurücktreten
        
    • rückgängig
        
    • umzukehren
        
    Jetzt wissen es also fast alle, es ist offiziell. Kein Zurück mehr. Hast du Angst? Open Subtitles الجميع يعرف , إنتقالنا معاً أصبح رسمياً لا مجال للتراجع , هل أنت خائفة ؟
    Denkt dran: Klappt's nicht, gibt's kein Zurück. Open Subtitles تذكروا، لو تجاوزنا الهدف، فلا مجال للتراجع.
    Sie ist deine Schwester, gut, aber halt dich verdammt noch mal Zurück. Open Subtitles وقالت إنها قد تكون أختك. ولكن مرة أخرى للتراجع.
    - Kurz, als er und seine Wichser den anderen die Gelegenheit zum Rückzug gaben. Open Subtitles لوهلة، هو و.. حثالته منحوا الآخرون الفرصة للتراجع
    Jetzt muss ich von unserem gemeinsamen Geschäft zurücktreten. Open Subtitles أعتقد حان الوقت لي للتراجع عن تعهد الطعام
    Warum tust du das? - Wen interessiert's? Wenn du im Leben einen Fehler begehst, kannst du es nicht rückgängig machen. Open Subtitles .لا مجال للتوضيح الآن عندما تأخذ خطوة خاطئه فلا مجال للتراجع بعدها
    Dies ist deine letzte Chance. Danach gibt es kein Zurück mehr. Open Subtitles هذه فرصتك الأخيرة بعد تناول هذه لا مجال للتراجع
    Wenn das Feuer erst mal brennt, gibt es kein Zurück mehr. Open Subtitles لأنه بمجرد إشعال النار لن يوجد مجال للتراجع
    Wenn wir einmal Kidnapper sind, gibt es kein Zurück. Open Subtitles حينما بدونا لهم أننا خاطفين فلا هناك مجال للتراجع وإذا تم إلقاء القبض علينا، نحن عالقون
    Wenn ich diese Tür erst mal geöffnet habe, gibt es kein Zurück mehr. Open Subtitles بمجرد أن أفتح الباب لن يوجد مجال للتراجع
    Wenn der Befehl erteilt wird... gibt es nämlich kein Zurück mehr. Open Subtitles لأنه في لحظة إعطاء أمر الإخلاء لن يكون هناك مجالاً للتراجع أتفهم ذلك؟
    Aber du musst wissen, wenn du weitergehst... gibt es kein Zurück. Open Subtitles ولكن لو أخترت المُضي قدمًا فلا مجال للتراجع
    Es ist drastisch. Es gibt danach kein Zurück mehr. Open Subtitles إنه خطير وليس هنالك من مجال للتراجع حين قيامي به
    Weil auf diesem Schlachtfeld, gibt es kein Zurück. Open Subtitles بحكم كوني فى هذه المعركة معكم فلا يوجد مجال للتراجع
    Doch bevor er die Küsten erreicht, verbreitert sich der Fluss, und drängt den Wald Zurück. Open Subtitles ،لكن قبل أن تصل الساحل ،تتفلطح الأنهار بالعرض ما يدفع الغابة للتراجع
    Und gerade als er den Abzug betätigte... Kein Zurück... Open Subtitles و بينما كان يضغط الزناد, حيث لا مجال للتراجع
    Sie hatten bereits viel zu viel Geld investiert, um sich da wieder Zurück zu ziehen. Open Subtitles لقد استثمروا بالفعل كثيراً من المال للتراجع
    Richtig oder falsch, es gibt kein Zurück. Open Subtitles وسواء كان قرارك خاطئًا أو صائبًا، فلا مجال للتراجع.
    Mit den herankommen Gewitterwolken, ist das Team zum Rückzug gezwungen. Open Subtitles مع اقتراب الغيوم العاصفة، يضطر الفريق للتراجع.
    Manchmal muss man einen Schritt zurücktreten, um zu sehen, ob die Lösung außerhalb der Kiste liegt. Open Subtitles أحياناً قد تضطر للتراجع لترى إن كان حل مشاكلنا يكمن خارج الصندوق
    Ich würde alles dafür tun, alles, um es rückgängig zu machen. Open Subtitles سأضحي بأيّ شيء .. أيّ شيء للتراجع عن كل ما فعلته
    Das ist die letzte Gelegenheit, umzukehren, Eure Majestäten. Open Subtitles هذه فرصتك الأخيرة للتراجع ياصاحبالجلالة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more