"للتعامل مع" - Translation from Arabic to German

    • Umgang mit
        
    • man mit
        
    • um mit
        
    • für den
        
    • damit
        
    • mit dem
        
    • zur Bewältigung
        
    • umzugehen
        
    • um die
        
    • um den
        
    • lösen
        
    Dann, als die Spannung zunahm, hatten sie schon jenen Dialog. Das war eine Stärke beim Umgang mit verschiedenen Problemen. TED وعندما يزداد التوتر, يكونو قد بدأوا ذلك الحوار وذلك مصدر قوة للتعامل مع القضايا المختلفة
    Doch wir müssen sie im Umgang mit Minderjährigen ausbilden. TED ولكننا نريد التأكد من حصولهم على التدريب المناسب للتعامل مع الصغار.
    Verschiebung ist nicht, wie man mit Umweltproblemen umgehen sollte. TED النزوح ليست طريقة للتعامل مع القضايا البيئية.
    Soldatensinddazuda, sichumdieFeinde zu kümmern, aber, man braucht einen Spion, um mit neuen Freunden umzugehen. Open Subtitles , الجنود يصلحون للتعامل مع العدو لكنك تحتاج لجاسوس يتعامل مع الأصدقاء الجدد
    Das Engagement der Völkergemeinschaft für Afrika zeigt sich an den neu eingeleiteten konzertierten Bemühungen um die Entwicklung eines kohärenten Ansatzes für den Kontinent. UN واتسم التعاون الدولي مع أفريقيا ببدء جهود متضافرة للتحرك في اتجاه نهج متماسك للتعامل مع القارة.
    Zwischen dem Gipfel und der Geiselsituation, ist er nicht in der Verfassung sich damit zu beschäftigen. Open Subtitles .. ما بين القمّة و وضعية الرهائن فــهو ليس فى الحالة الذهنية للتعامل مع هذا
    um mit dem Klimawandel fertig zu werden, müssen wir Energien auf neue Art und Weise herstellen. TED للتعامل مع تغير المناخ ، نحن بحاجة إلى طرق جديدة لتوليد الطاقة.
    Bei solchen Ereignissen reagiert das Gehirn oft so, zur Bewältigung. Open Subtitles حين يحدث أمر كهذا، يختلق الفكر أشياء للتعامل مع الصدمة.
    Sie nutzen also auch außerordentliche Fähigkeiten, um täglich mit außergewöhnlichen Situationen umzugehen. TED أيضاً يستخدمون مهارات استثنائية للتعامل مع الحالات الإستثنائية في حياتهم اليومية
    Wir sehen dieses Problem überall: beim Versuch Überfischung zu vermeiden oder beim Versuch Emission zu reduzieren, um den Klimawandel einzudämmen. TED نرى هذا المشكل في كل مكان: في صعوبة إدلرة الصيد الجائر، أو تقليل انبعاث الكربون للتعامل مع التغير المناخي.
    Es gab keine Lösung für den Umgang mit den Verkehr rund um die Stätte. TED ولم تكن هناك طريقة للتعامل مع الازدحام المروري في أرجاء الموقع
    Sie war besser im Umgang mit dieser Art von Dingen, Du weißt, mich zu führen. Open Subtitles كانت افضل للتعامل مع تلك الاشياء. للتعامل معي كما تعلم
    Die amerikanische Botschaft bot im Umgang mit dem Zoll wenig bis gar keine Hilfe an. Open Subtitles عرضت السفارة الأمريكية القليل من المساعدة للتعامل مع وزارة الجمارك.
    Das Ziel ist doch, dass er diese Zeit durchsteht, um den Umgang mit den "A. S." zu erlernen. Open Subtitles لنجعله يتخطى هذه الأمور ويكتسب المهارات اللازمه للتعامل مع المواقف الحرجه هذا ما علموني إياه
    Du solltest wissen, dass man mit weiblichen Gegnern... am besten fertig wird, indem man sie verführt. Open Subtitles بصفتك تابعي، عليك معرفة أن خير وسيلة للتعامل مع العداء النسوي هي إغرائها.
    Wir haben sehr starke Regeln, wie man mit Verrätern umgeht. Open Subtitles لدينا قوانين صارمة جداً للتعامل مع الخونة
    Es war ausschließlich dafür bestimmt, eine Alternative zu Feuerwaffen zu sein, doch es wird häufig verwendet, um mit einer ganzen Reihe anderer Probleme umzugehen. TED كان ذلك يستخدم بهذه الطريقة علنا ليكون بديلا للاسلحة النارية لكنه كان يستخدم بشكل روتيني للتعامل مع نطاق واسع من المشاكل المختلفة
    Aber wir haben eine brandneue Mikrowelle. Sie behandeln damit das Bauholz. Open Subtitles لكن لدينا جهاز مايكرويف صناعي جديد يستخدمونه للتعامل مع الخشب.
    Wir werden uns mit dem Problem befassen, wenn es sein muss. Open Subtitles لو اضطررنا للتعامل مع الازمات سنتعامل معها
    Angemessene private Absicherung kann in der Zukunft durch öffentliche Aufklärung, verbesserte Versicherungsanstalten und niedrigere Versicherungskosten gefördert werden. Wir müssen an all diesen Punkten arbeiten, weil jeder einzelne in einem neuen Plan zur Bewältigung der nächsten Katastrophe enthalten sein muss. News-Commentary من الممكن تعزيز التأمين الخاص في المستقبل من خلال التثقيف العام، والمؤسسات التأمينية المحسنة، والتكاليف التأمينية المنخفضة. ويتعين علينا أن نعمل على كل هذه البرامج، وذلك لأن كلاً منها لابد وأن يكون جزءاً من أي خطة جديدة للتعامل مع الكارثة القادمة.
    um die Komplexität zu erfassen, um ein neues System zu vergrößern, haben wir uns das smarte Einfachheitsprinzip ausgedacht, das auf sehr einfachen Regeln basiert. TED لذا للتعامل مع التعقيد، لتحسين نظام جديد، فقد أنشأنا ما نسميه بأسلوب البساطة الذكية المرتكز على قواعد بسيطة.
    Erst gestern nahm Pascha Ferhat 7.000 Janitscharen, um den Verräter Canberdi Gazali zu schlagen. Open Subtitles ‫في الأمس، أخذ "فرحات باشا"‬ ‫7 آلاف انكشاري‬ ‫للتعامل مع الخائن "جنبريدي الغزالي"‬
    Es fehlen umfassende Programme zur Befassung mit den Tätern, darunter gegebenenfalls auch Programme, die sie befähigen würden, Probleme ohne den Rückgriff auf Gewalt zu lösen. UN وثمة نقص في البرامج الشاملة للتعامل مع الجناة، بما في ذلك، عند الاقتضاء، البرامج التي تتيح لهم حل المشاكل دون عنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more