"للحكومة" - Translation from Arabic to German

    • die Regierung
        
    • der Regierung
        
    • staatlichen
        
    • Staat
        
    • Regierungsgegner
        
    • gewähren
        
    • gewählte Regierung
        
    • entstehenden Regierung
        
    • Staatseigentum
        
    Warum ist es okay, dass die Regierung all diese Informationen behält? TED لماذا من العادي بالنسبة للحكومة أن تحتفظ بكل هذه المعلومات؟
    die Regierung sollte die Wahrheit nicht so darstellen, wie sie wollte. Open Subtitles رفضت السماح للحكومة في إعادة كتابة الحقيقة كما تراها مناسبة
    Er glaubt, die Regierung hätte ein Experiment zur Gedankenkontrolle an ihm durchgeführt. Open Subtitles لقد ظن أنه كان موضع دراسة تجربة سرية للحكومة للتحكم بالعقول
    Die Zivilverwaltung der Regierung und die Polizei unternahmen zunehmend größere Verantwortung für die Wahrnehmung der täglichen Geschäfte in ihren jeweiligen Tätigkeitsbereichen. UN واضطلعت الإدارة المدنية للحكومة وقوة الشرطة بصورة مطردة بمزيد من المسؤولية من أجل إدارة الشؤون اليومية كل في مجالها.
    Eingreiftruppen der Regierung und nun dreht die Bevölkerung wegen Alien-Krankheiten durch. Open Subtitles والقوات الخاصة التابعة للحكومة والآن العامة المفزوعين من تفشي الفضائيين
    Die Ägypter und viele andere Araber, die am Umsturz beteiligt waren und sind, erwarten sehr, sehr viel von der Regierung. TED الشعب المصري، والعديد من العرب الآخرين الذين ثاروا والذين في وضع انتقالي لديهم توقعات عالية جدا للحكومة.
    Zu diesem Zweck sollten die Regierung und die politischen Führer ihr Bekenntnis zu den Grundprinzipien der demokratischen Regierungsführung bekräftigen. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي للحكومة والقيادات السياسية أن تؤكد من جديــــد التزامها بالمبادئ الأساسية للحكـم الديمقراطي.
    Der eingekreiste Knotenpunkt ist derjenige, den wir beeinflussen wollen - die öffentliche Unterstützung für die Regierung. TED ان هذه الدوائر هي التي نحاول أن نؤثر عليها اي جلب الدعم الشعبي للحكومة
    die Regierung hat viele Vorschriften und viel Bürokratie für Dinge wie z.B. Tote begraben und es gibt Leute wie Leichenbestatter, die ihr ganzes Arbeitsleben diesem Thema widmen. TED للحكومة قوانين وبيروقراطية متعلقة بالأشياء مثل دفن الموتى على سبيل المثال، وهناك أشخاص يعملون كمديري جنازات حيث كرَّسوا مجمل حياتهم العملية من أجل هذه القضية.
    Der Skulpturenpark in Grenada war entscheidend an der Errichtung eines geschützten Meeresgebietes durch die Regierung beteiligt. TED حديقة المنحوتات بغرناطة كانت ذات نفع كبير بالنسبة للحكومة في تصنيف المكان-- كمنطقة بحرية محمية.
    Also kann die Regierung nicht mehr Informationen heimlich beschaffen, und viele der Informationen, die sie anfordern würde, wäre von vornherein nicht verfügbar. TED حينها لا يمكن للحكومة طلب المعلومات بسرية، والكثير من المعلومات والتي يقومون بطلبها لن تكون متاحة أصلاً.
    Und um sich selbst zu retten, spionierten viele für die Regierung. Sie identifizierten Freunde und Nachbarn als Ziele des Militärs. TED و ليحموا أنفسهم كان الكثير من الناس يعملون جواسيس للحكومة للتعرف على الأصدقاء و الجيران ليتم قتلهم
    Scharfschützen der Regierung schossen auf Zivilisten und Demonstranten in der Institutskayastraße. TED بدأ القناصة الموالون للحكومة ضرب النار على المدنيين والمتظاهرين على شارع إنستتيسكا.
    Die hierarchische Struktur ist abwärts gerichtet – Leute warten darauf, dass Vertreter der Regierung kommen, das ist nicht effektiv. Und die Regierung hat nicht genug Mittel. TED إنه نظام هرمي مقلوب حيث تنتظر الشعوب مجئ ممثلين للحكومة. و هذا شئ غير مؤثر. والحكومة لا تمتلك موارد كافية.
    Das sind die Ausgaben der Regierung Großbritanniens. TED هذا هو إجمالي الإنفاق السنوي للحكومة البريطانية.
    Ich bin der Regierung sehr dankbar, dass sie mich für das hohe Amt vorschlägt. Open Subtitles أنا ممتن للحكومة لأنها فكرت في جعلي سيناتوراً في المجلس
    Von heute an sind Sie nicht mehr Untertan einer Regierung, sondern integraler Bestandteil der Regierung. Open Subtitles من هذا اليوم , لن تكون موضوع للحكومة ولكن مشارك بها ..انسان حر
    Sogar die geheimen Informationen in ihrem Speicher gehörten der Regierung Open Subtitles ‏ كل المعلومات الموجودة على الحاسب و الأرض وكل هذا،‏ ملك للحكومة.
    Diese staatlichen Behörden haben riesige Versicherungspolicen. Open Subtitles ولكن للحكومة مبالغ تأمين كبيرة
    Wir sind uns bewusst, dass der Staat in einer marktorientierten Wirtschaft je nach Land eine unterschiedliche Rolle zu spielen hat. UN ونحن نسلم بأن الدور المناسب للحكومة في السياسات السوقية المنحى سيتفاوت من بلد لآخر.
    Die derzeitige Krise braut sich seit einiger Zeit zusammen, aber der Wendepunkt kam, als Regierungsgegner den Hauptflughafen Bangkoks besetzten. Die Demonstranten marschieren unter dem Banner der „Volksallianz für Demokratie“, doch haben sie in Wahrheit auf undemokratische Mittel zurückgegriffen, um eine demokratisch gewählte Regierung zu stürzen. News-Commentary كانت الأزمة الحالية تختمر منذ بعض الوقت، ولكن لحظة الانهيار كانت حين احتل المتظاهرون المناهضون للحكومة مطار بانكوك الرئيسي. وكان المحتجون يسيرون تحت شعار "تحالف الشعب من أجل الديمقراطية"، ولكن الحقيقة أنهم استعانوا بأساليب غير ديمقراطية لإسقاط حكومة منتخبة ديمقراطياً.
    6. bittet die internationale Gemeinschaft, der Nationalen Übergangsregierung finanzielle und technische Hilfe zu gewähren, um freie und faire Präsidentschafts- und allgemeine Wahlen im Oktober 2005 zu erleichtern; UN 6 - تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة مالية وتقنية للحكومة الانتقالية الوطنية، لتيسير إجراء انتخابات رئاسية وانتخابات عامة حرة ونـزيهة، في تشرين الأول/أكتوبر 2005؛
    unter Hinweis auf den 2002 erschienenen Bericht des Gremiums für die Überprüfung der Modernisierung der Verfassung, der eine Untersuchung der bestehenden Verfassung und Empfehlungen zur internen Verwaltungsstruktur und zur Übertragung von Machtbefugnissen von dem ernannten Gouverneur auf die gewählte Regierung enthält, UN وإذ تشير إلى تقرير هيئة استعراض تحديث الدستور لعام 2002 التي فحصت الدستور الحالي وقدمت توصيات بشأن الهيكل الداخلي للحكومة وانتقال السلطة من الحاكم المعين إلى الحكومة المنتخبة،
    Ein ständiger Fonds für die Friedenskonsolidierung in Höhe von mindestens 250 Millionen Dollar sollte eingerichtet werden, aus dem die wiederkehrenden Ausgaben einer entstehenden Regierung sowie wichtige Wiedereingliederungs- und Rehabilitationsprogramme von Organisationen finanziert werden können. UN وينبغي إنشاء صندوق دائم لبناء السلام لا تقل أرصدته عن 250 مليون دولار لكي يستخدم في تمويل النفقات المتكررة للحكومة الوليدة إلى جانب البرامج الحيوية التي تنفذها الوكالات في مجالي التأهيل وإعادة الإدماج.
    Sie sagten, wenn er für ein Verbrechen verwendet wurde, wird er zu Staatseigentum. Open Subtitles قالوا إنها لو كانت استخدمت في ارتكاب جريمة، فإنها تصبح ملكية للحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more