"للمرء أن" - Translation from Arabic to German

    • man
        
    Jahrhunderts. Seine Künstler erzählten Geschichten über Ländergrenzen hinweg in so vielen Sprachen, Genres und Philosophien, wie man sich nur vorstellen kann. TED يروي فنانو السينما القصص عبر الحدود الوطنية بالعديد من اللغات و الأساليب و الفلسفات التي يمكن للمرء أن يتصورها.
    man kann spekulieren aber ich habe es aus guter Quelle es war auf Vibration gestellt. Open Subtitles يمكن للمرء أن يتصور لكني عرفت من مصدر موثوق أنه كان معد لإصدار طنين
    Hier stellt das Aspik eine 3D-Leinwand dar, in der man eine Szene inszenieren kann. Open Subtitles هنا، الهلام يعرض لوحة فنية ثلاثية الأبعاد يمكن للمرء أن يتخيل فيها مشهداً
    - Ihr Vater hat einen Herzfehler. man könnte sagen, sein Herz ist zu groß. Open Subtitles ‫والدك يعاني من مرض في القلب ‫يمكن للمرء أن يقول قلبه كبير جداً
    Wie könnte man einen solchen Glauben ausüben? TED كيف يمكن للمرء أن يمارس مثل هذا الإيمان؟
    Und wie vertieft man einen solchen Glauben? TED كيف يمكن للمرء أن يعمق مثل هذا الإيمان؟
    Ich war wirklich erstaunt. man könnte denken, dass wir wirklich viel über Gehirne wissen. TED كان رائعا للغاية. ويمكن للمرء أن يكون لديه الانطباع بأننا حقا نعرف الكثير عن الأدمغة.
    Es gibt zu viele Flächen, zu viele Details, man kann das Endergebnis nicht sehen. TED وهناك أيضا العديد من الأسطح، وهناك الكثير من التفاصيل، ولا يمكن للمرء أن يرى الحالة النهائية.
    Zum Beispiel kann man viele Varianten einer Form gleichzeitig entwerfen und sie kultivieren. TED لسبب واحد، يستطيع المرء تصميم العديد من المتغيرات لنموذج، في موازاة ذلك، يمكن للمرء أن يزرعها.
    In der Tat kann man die Präsenz des umfangreichen Wassernetzwerks in der gesamten Stadt beobachten, wie hier in Form von privaten und öffentlichen Brunnen. TED في الواقع، يمكن للمرء أن يلحظ وجود شبكة النهر المائية الممتدة من خلال كل المدينة، في أماكن كالنوافير العامة والخاصة.
    Der Verstoß einer Familie ist die größte Bestrafung, die man sich vorstellen kann. TED وكما تعلمون فإن نبذ العائلة هو أكبر عقاب من المجتمع يمكن للمرء أن يفكر به.
    Und dann hoffte man, dass die Schulleiter den Brief erhalten, verstehen und umsetzen würden. TED ومن ثم فإن للمرء أن يأمل أن مديري المدارس قد تلقوا الرسالة وفهموها وبدأوا بتنفيذها.
    Video: Wir fahren gerade aus dem Hafen und es ist jetzt jener Moment, wo man ein etwas mulmiges Gefühl bekommen kann. TED فيديو: للتو نبحر بعيدا عن المرفاء وفي هذه المرحلة عندما يمكن للمرء أن يكون نوعا من التمايل العقلي.
    Mit ein wenig Anstrengung, könnte man sich vorstellen, es sind die Insassen von Green Manors. Open Subtitles مع القليل من الجهد، يمكن للمرء أن يتخيّلهم من نزلاء المنطقة الخضراء
    Ohne Abzeichen wird man hier nicht alt. Open Subtitles يمكن للمرء أن يُقتل إذا أخفى الشارة بهذه الطريقة
    Kann man sich auf irgendwen verlassen? Open Subtitles أيمكن للمرء أن يكون متأكداً من أى شخص مطلقاً؟
    Für mich ist es zu weit weg vom Meer. Was macht man hier den ganzen Tag? Open Subtitles انه يعتبر بعيداً جدا عن البحر بالنسبة لي ما الذي يمكن للمرء أن يفعله هنا طيلة النهار
    man trifft hier manchmal sehr nette Leute. Open Subtitles يمكن للمرء أن يلتقي بأشخاص لطفاء أحيانا.
    man kann nämlich nicht ohne Geld leben. Open Subtitles لأنه كما تعلم، لا يمكن للمرء أن يعيش دون المال
    man konnte die Folgen dieser Haltung vorausahnen, da wir uns ja schon kannten. Open Subtitles يمكن للمرء أن يتجادل بشأن سلوكها بأكمله منذ لقائنا,

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more