Jahrhunderts. Seine Künstler erzählten Geschichten über Ländergrenzen hinweg in so vielen Sprachen, Genres und Philosophien, wie man sich nur vorstellen kann. | TED | يروي فنانو السينما القصص عبر الحدود الوطنية بالعديد من اللغات و الأساليب و الفلسفات التي يمكن للمرء أن يتصورها. |
man kann spekulieren aber ich habe es aus guter Quelle es war auf Vibration gestellt. | Open Subtitles | يمكن للمرء أن يتصور لكني عرفت من مصدر موثوق أنه كان معد لإصدار طنين |
Hier stellt das Aspik eine 3D-Leinwand dar, in der man eine Szene inszenieren kann. | Open Subtitles | هنا، الهلام يعرض لوحة فنية ثلاثية الأبعاد يمكن للمرء أن يتخيل فيها مشهداً |
- Ihr Vater hat einen Herzfehler. man könnte sagen, sein Herz ist zu groß. | Open Subtitles | والدك يعاني من مرض في القلب يمكن للمرء أن يقول قلبه كبير جداً |
Wie könnte man einen solchen Glauben ausüben? | TED | كيف يمكن للمرء أن يمارس مثل هذا الإيمان؟ |
Und wie vertieft man einen solchen Glauben? | TED | كيف يمكن للمرء أن يعمق مثل هذا الإيمان؟ |
Ich war wirklich erstaunt. man könnte denken, dass wir wirklich viel über Gehirne wissen. | TED | كان رائعا للغاية. ويمكن للمرء أن يكون لديه الانطباع بأننا حقا نعرف الكثير عن الأدمغة. |
Es gibt zu viele Flächen, zu viele Details, man kann das Endergebnis nicht sehen. | TED | وهناك أيضا العديد من الأسطح، وهناك الكثير من التفاصيل، ولا يمكن للمرء أن يرى الحالة النهائية. |
Zum Beispiel kann man viele Varianten einer Form gleichzeitig entwerfen und sie kultivieren. | TED | لسبب واحد، يستطيع المرء تصميم العديد من المتغيرات لنموذج، في موازاة ذلك، يمكن للمرء أن يزرعها. |
In der Tat kann man die Präsenz des umfangreichen Wassernetzwerks in der gesamten Stadt beobachten, wie hier in Form von privaten und öffentlichen Brunnen. | TED | في الواقع، يمكن للمرء أن يلحظ وجود شبكة النهر المائية الممتدة من خلال كل المدينة، في أماكن كالنوافير العامة والخاصة. |
Der Verstoß einer Familie ist die größte Bestrafung, die man sich vorstellen kann. | TED | وكما تعلمون فإن نبذ العائلة هو أكبر عقاب من المجتمع يمكن للمرء أن يفكر به. |
Und dann hoffte man, dass die Schulleiter den Brief erhalten, verstehen und umsetzen würden. | TED | ومن ثم فإن للمرء أن يأمل أن مديري المدارس قد تلقوا الرسالة وفهموها وبدأوا بتنفيذها. |
Video: Wir fahren gerade aus dem Hafen und es ist jetzt jener Moment, wo man ein etwas mulmiges Gefühl bekommen kann. | TED | فيديو: للتو نبحر بعيدا عن المرفاء وفي هذه المرحلة عندما يمكن للمرء أن يكون نوعا من التمايل العقلي. |
Mit ein wenig Anstrengung, könnte man sich vorstellen, es sind die Insassen von Green Manors. | Open Subtitles | مع القليل من الجهد، يمكن للمرء أن يتخيّلهم من نزلاء المنطقة الخضراء |
Ohne Abzeichen wird man hier nicht alt. | Open Subtitles | يمكن للمرء أن يُقتل إذا أخفى الشارة بهذه الطريقة |
Kann man sich auf irgendwen verlassen? | Open Subtitles | أيمكن للمرء أن يكون متأكداً من أى شخص مطلقاً؟ |
Für mich ist es zu weit weg vom Meer. Was macht man hier den ganzen Tag? | Open Subtitles | انه يعتبر بعيداً جدا عن البحر بالنسبة لي ما الذي يمكن للمرء أن يفعله هنا طيلة النهار |
man trifft hier manchmal sehr nette Leute. | Open Subtitles | يمكن للمرء أن يلتقي بأشخاص لطفاء أحيانا. |
man kann nämlich nicht ohne Geld leben. | Open Subtitles | لأنه كما تعلم، لا يمكن للمرء أن يعيش دون المال |
man konnte die Folgen dieser Haltung vorausahnen, da wir uns ja schon kannten. | Open Subtitles | يمكن للمرء أن يتجادل بشأن سلوكها بأكمله منذ لقائنا, |