"لمرض" - Translation from Arabic to German

    • Krankheit
        
    • HIV
        
    • für eine
        
    • krank ist
        
    • der TB
        
    Meist stellt man sich Schmerz als Symptom einer Krankheit vor. Und das stimmt in den meisten Fällen. TED الان في اغلب الاوقات تظنون ان الالم عرض لمرض ما وهذا صحيح في معظم الاوقات
    Weil die Hälfte der Weltbevölkerung dem Risiko ausgesetzt ist, sich mit einer tödlichen Krankheit wie Malaria durch einen einfachen Mückenstich zu infizieren. TED لأن نصف عدد سكان العالم معرضون لخطر التعرض لمرض قاتل مثل الملاريا بلدغة بسيطة من بعوضة.
    Der Blick auf die Welt aus der Sicht anderer Arten heilt die Krankheit menschlicher Selbstüberschätzung. TED النظر للعالم من وجهة نظر الفصائل الأخرى إنه علاج لمرض أنانية الإنسان
    Überprüfen Sie sein Blut erneut auf HIV, Hep C, Malaria, Bilharziose und A. baumannii nur um sicher zustellen, dass das des Veteranenkrankenhaus richtig ist. Open Subtitles أعيدوا فحص دمه لمرض نقص الممناعة الكبد الوبائي سي، الملاريا، البلهارسيا و سلالة الأسينيتوباكتر لنتأكد أن مركز الجنود تأكد من كل شئ
    Wenn Adipositas nur der Stellvertreter für eine Stoffwechselkrankheit ist, zu was sollte dann die Bestrafung derjenigen mit dem Stellvertreter gut sein? TED إذا كانت السمنة مجرد مفوّض أو موكل لمرض أيضي آخر، ما الذي نستفيده من معاقبة من لا يد لهم فيما حدث؟
    Es war nur eine kleine Feier, weil seine Mutter krank ist. Open Subtitles تقول أنه كان زواجاً هادئاً نظراً لمرض أمه.
    Das vielleicht bedeutendste übergreifende Problem ist die Armut, von der Milliarden Menschen betroffen sind und die den meisten anderen Entwicklungsproblemen zugrundeliegt. Wer arm ist, dessen Kinder sind mit größerer Wahrscheinlichkeit mangelernährt und erliegen der TB. News-Commentary ولعل المشكلة الأكثر أهمية وتشعباً هي الفقر، الذي يبتلي المليارات من البشر ويكمن وراء أغلب مشاكل التنمية الأخرى. فإذا كنت فقيرا، فمن المرجح أن يعاني أطفالك من سوء التغذية ويقعون فريسة لمرض السل. وإذا كنت فقيرا، فسوف تضطر في الأرجح إلى قطع الغابات المطيرة أو صيد الأسماك فوق الشعاب المرجانية باستخدام الديناميت.
    Wie konnte eine so häufige und zerstörerische Krankheit von der Medizin vergessen werden? TED كيف لمرض بهذا الانتشاروالأثر الهدّام أن يتم تجاهله من قبل الطب؟
    Seitdem wurden weltweit über 70 Ausbrüche einer auffallend ähnlichen postinfektiösen Krankheit dokumentiert. TED منذ ذلك الوقت، تم توثيق أكثر من 70 حالة تفشي حول العالم لمرض مشابه جداً يظهر بعد العدوى.
    Und sehr schnell bemerkten wir: Was wir für eine Krankheit tun, sollten wir für alle Krankheiten tun. TED و بسرعة شديدة أدركنا أن ما كنا نفعله لمرض واحد يجب فعله لجميع الأمراض الأخرى
    Die Knötchen könnten nur im Frühstadium einer Krankheit auftreten. Open Subtitles هذا يعني أن هذه العقد هي أعراض لمرض ما في بدايته
    Chronische Heiserkeit... ist ein Symptom für eine Krankheit namens stille Thyreoiditis. Open Subtitles صوت أجش بشكل مزمن هو عارض لحالة تسمى لمرض الغدة الدرقية الصامت
    Depression könnte das Symptom einer ernsthaften Krankheit sein. Open Subtitles لأنني أشعر بتحسن كبير الأن الإكتئاب قد يكون عارضا لمرض خطير
    Verrückt genug zu glauben... dass wenn man ein tragfähiges Heilmittel für eine Krankheit entdecken kann, dann wird man eventuell auch ein Heilmittel für die nächste finden. Open Subtitles .. مجانين بما يكفي ليؤمنوا أنّه لو اكتشَفت علاجاً مجدياً لمرض واحد عندها، بالنهاية ستكتشفُ علاجاً للمرض الآخر
    Als ich Sanghamitra fragte, "Wie kamst du von Englischer Literatur zu HIV/AIDS?" TED عندما سألت "سانجاميترا", "كيف أنتقلت من الإهتمام بالآدب الإنجليزي لمرض نقص المناعة/ الأيدز؟"
    WOHNORTWECHSEL ...HIV POSITIV... Open Subtitles "تغيير محل الاقامة" "تحليل ايجابى لمرض الايدز"
    Sind Sie schon mal auf HIV untersucht worden? Open Subtitles هل أجريت فحص لمرض الإيدز من قبل؟
    Ich bin nicht sicher, da es für eine ganz andere Zwangserkrankung entwickelt wurde. Open Subtitles أنا لست متأكداً،لقد كان مصمماً لمرض أخر تماماً
    Es scheint, als ob er es nicht emotional wahrgenommen hat, dass sein Sohn krank ist. Open Subtitles لم يبد متأثراً عاطفياً لمرض ابنه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more