"لمعرفة ما" - Translation from Arabic to German

    • was
        
    Wir müssen feststellen, was sie ihm unter die Cornflakes gerührt hat. Open Subtitles و الطريقة الوحيدة لمعرفة ما ترشه بطعام زوجها هو تفتيشها
    Komm schon. Bist du nicht wenigsten ein wenig neugierig, was darin sein könnte? Open Subtitles ألست على الاقل تتطلع لمعرفة ما الذي يمكن ان يكون بالداخل ؟
    Ich brauche nur etwas Abstand, um herauszufinden, was mich glücklich macht. Open Subtitles أنا فقط بحاجة قليلا ' الفضاء لمعرفة ما يجعلني سعيدا.
    Heute haben viele gelitten, damit ich erfahre, was ich wissen muss. Open Subtitles استمع، لقد أذيت العديد من الناس الليلة لمعرفة ما أريده
    Ich glaube, dass du es tun würdest weil du auch wissen möchtest was dort passiert. Open Subtitles أعتقد أنك لن تفعل ذلك لأنك تريد حقا لمعرفة ما يدور داخل هذا المبنى.
    Ich denke, ich muss herausfinden, was mit mir los ist, bevor ich jemandem helfen kann. Open Subtitles أعتقد أنني أحتاج لمعرفة ما يجري لي قبل أن أحاول مساعدة أيّ شخص آخر.
    Und nun müssen wir es öffnen, um herauszufinden, was als nächstes passiert. TED والآن علينا أن نفتحه لمعرفة ما سوف يحدث بعد ذلك.
    Es gibt keine Möglichkeit, herauszufinden, was über die Zeit passiert ist. TED ليس لدينا طريقة لمعرفة ما حدث على مر الزمن
    Sie konnten vermuten, was schiefgegangen war, aber sie hatten nicht die leiseste Ahnung, was die Katastrophe herbeigeführt hatte. TED من الممكن أن يفترضوا ما الخطأ الذي حدث ولكن ليس لديهم فعلاً طريقة لمعرفة ما الذي أدى إلى تلك الأحداث المريعة.
    Daher machte ich mich auf, um zu betrachten, was für arme Menschen mit Depressionen getan wurde. TED لذا خرجت في محاولة لمعرفة ما الذي يتم عمله للأشخاص الفقراء المصابين بالاكتئاب.
    Sehn wir mal. Sie müssen nicht wissen, was diese Dinge bedeuten, es macht keinen Unterschied. TED لننظر. لا تحتاج لمعرفة ما تعنيه هذه الأشياء، لن تحدث أي فرق.
    Wir bekamen eine kleine Starthilfe, um zu sehen, ob die Leute mit uns daran arbeiten wollten und wir freuen uns darauf, was die Zukunft bringt. TED حصلنا على منحة الصغيرة, فقط لمعرفة ما اذا كان الناس على استعداد للعمل معنا على هذا, نحن متحمسون للغاية بشأن الاحتمالات المستقبلية لذلك.
    In einer Forschungsstudie wollten wir sehen, was wirklich passieren würde. TED لذا أجرينا الدراسة البحثية لمعرفة ما الذي سيحدث فعلًا
    Das sind Aufzeichnungen aus Christiaan Huygens Buch, in dem er die Fehler der Leute, die versucht haben herauszufinden, was mit dem Saturn los ist, katalogisiert hat. TED هذا كتاب كريستيان هويجنز والذي بَوَب فيه كل اخطاء الناس في المحاولة لمعرفة ما كان يحدث مع كوكب زحل.
    In monatlichen Schulversammlungen erzählen sie uns von ihren Sorgen. So erfahren wir, was sie beschäftigt. TED نقوم كل شهر باجتماعات مفتوحة للاستماع إلى اهتماماتهم، لمعرفة ما يجول في رؤوسهم.
    was, wenn es möglich wäre, Menschen beginnend in der Jugend bis ins hohe Alter studieren zu können? Um zu sehen, was uns wirklich glücklich und gesund macht? TED ماذا لو استطعنا دراسة الناس من سنّ المراهقة إلى سنّ الشيخوخة لمعرفة ما يُبقي الناس سعداء وفي صحة جيدة؟
    Und arbeiten zusammen mit Gewebeexperten und Neurochirurgen, um herauszufinden, was möglich ist. TED ونحنُ نعملُ مع مهندسي الأنسجة الحيوية وجرَّاحي الأعصاب لمعرفة ما يمكننا فعلا القيام به.
    Ich sah, dass sie nicht zufrieden waren, aber ich hatte das Gefühl, nie zu wissen, was sie als nächstes tun würden. TED وكنت أستطيع رؤية أنهم لم يكونوا راضين عني، ولكنني شعرت أنه لم تكن لدي أية وسيلة لمعرفة ما كانوا يريدون فعله بعد ذلك.
    Wie man auch nicht in das Zentrum der Sonne sehen kann, man muss andere Methoden anwenden, um herauszufinden, was in der Sonne vorgeht. TED إنه مثل مركز الشمس لا تستطيع رؤيته عليك أن تستخدم تقنيات مختلفة لمعرفة ما يتم داخل الشمس.
    Die Herausforderung ist, herauszufinden, was notwendig ist um wirklich etwas zu tun, das einen entscheidenden und nachhaltigen Unterschied macht. TED هذا التحدي، لمعرفة ما سوف يستغرق أن تفعل شيئا في الواقع أن يحدث فرقا كبيرا ومستداما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more