"لم أدرك" - Translation from Arabic to German

    • Ich wusste nicht
        
    • Mir war nicht klar
        
    • Mir war nicht bewusst
        
    • Ich wusste gar nicht
        
    • nicht gemerkt
        
    • war mir nicht klar
        
    • Ich habe nicht bemerkt
        
    • wusste ich nicht
        
    Ich wusste nicht, dass er so schnell sinkt oder das Cockpit überflutet. Open Subtitles لم أدرك أنّ المركبة ستغوص بسرعة أو أنّ المقصورة ستغمر بالماء
    Ich wusste nicht, dass es in der Stadt wild zugeht. Open Subtitles لم أدرك أن هناك إحتفالات فى البلدة يا جوي
    - Ja, bestimmt. - Ich wusste nicht, dass du ihn besucht hast. Open Subtitles بالتأكيد، أنا لم أدرك أنك كنت هناك لرؤيته
    Mir war nicht klar, dass hier zuvor ein wenig Musik zu hören sein würde. TED لم أدرك أنه سيكون هناك القليل من الموسيقى قبل.
    Mir war nicht klar, dass mir weinrot steht. Open Subtitles قبل ساعة، لم أدرك أنّ اللون الخمري يُناسبني.
    Mir war nicht bewusst, wen ich geheiratet habe, wie krank er war und Ich wusste nicht, wie ich ihn verlassen sollte. Open Subtitles لم أدرك هوية من تزوجت، ما مدى مرضه ولم أعرف كيف أرحل
    Ich wusste gar nicht, dass du weißt, wo die Bibliothek ist. Du leihst dir sogar etwas aus. Open Subtitles لم أدرك أن عرفت أين كانت المكتبة ناهيك أنهُ ليس لديك بطاقة
    Ich wusste nicht, dass er Ihnen so viel bedeutet. Open Subtitles لم أدرك أنه يعني بالنسبة إليك الكثير هكذا.
    Ich wusste nicht, dass ich Besuch haben darf. Wie nett von dir, Teal'c. Open Subtitles لم أدرك أنه مسموح الزيارة كم لطيف منك زيارتي تيلك
    Ich wusste nicht, dass Sie einen Termin haben. Open Subtitles أنا آسف، الوكيل دوجيت أنا لم أدرك بأنّك حدّدت موعدا.
    Frank, Ich wusste nicht, dass es so aufreibend ist. Open Subtitles أنا آسفه، فرانك. أنا لم أدرك كم كانت أوضاعك سيئة
    Ich wusste nicht, dass ich Sie eingestellt hatte... aber ich mag es nicht, wenn gewisse Dinge so zur Schau gestellt werden. Open Subtitles لم أدرك أنني أصلاَ وظفتك لكنني أفضل التباهي بأشياء محددة أمام وجهي
    Die sagten mir, dass ihr Bruder der mit dem Hirn ist, aber Ich wusste nicht, dass Sie ein Dummkopf sind. Open Subtitles أتعلم ، لقد أخبروني بأن أخاك صاحب عقل راجح لكنني لم أدرك أنك بهذا الغباء
    Mir war nicht klar, dass die Chancen einmalig waren, die ich damals wegwarf. Open Subtitles هل كنت تعلمين ما كنت تفعلين؟ أعتقد أنني لم أدرك أنني لن أكون قادر على استرجاع كل الفرص القيت بها بعد ذلك
    Mir war nicht klar, dass es nur mit Einladung zu ihrer Museumsparty geht, oder dass sie soviel Sicherheitskräfte haben. Open Subtitles لم أدرك بأنها للمدعوين وحسب في حفل المتحف خاصتهم أو أنهم سيحظون بالكثير من الأمن
    Ich wusste, dass du Angst hast, aber Mir war nicht klar, dass du solche Angst hast. Open Subtitles أعلم أنكِ كنتِ خائفة ولكنني لم أدرك أنكِ خائفة لهذه الدرجة
    Mir war nicht bewusst, wie spät es ist. Open Subtitles لم أدرك أن الوقت قد تأخر، إنها 6:
    Mir war nicht bewusst, dass wir etwas nicht im Griff hätten. Open Subtitles لم أدرك أن الأمور خرجت عن السيطرة
    Ich wusste gar nicht, wie einfach es ist, sich zu nehmen, was man will. Open Subtitles لم أدرك أبداً مدى سهولة حصولي على كل ما أريد
    Ich glaubte, das Wertvollste, was ich opfern könne, sei meine Stimme. Aber es war, als hätte ich nicht gemerkt, dass ich dies schon vor langer Zeit aufgegeben hatte. TED حسبت أن أثمن ما أستطيع التضحية به هو صوتي، لكن كان وكأنني لم أدرك أني تخليت عنه منذ زمن طويل.
    Das war mir nicht klar. Tut mir Leid. Ich komme gerade in die Stadt. Open Subtitles لم أدرك أنَّ الوقت متأخر آسف أنا بطريقي إلى البلدة
    Gott. Ich wusste, dass er geizig ist. Ich habe nicht bemerkt, dass er ein Idiot ist. Open Subtitles ، يا إلهي ، علمت بأنه بخيل لكني لم أدرك بأنه غبي
    Als ich Sie draußen sah, wusste ich nicht, dass Sie ein Ex-Diener sind. Open Subtitles عندما رأيتك في الخارج لم أدرك من أنني اتعامل مع خادم سابق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more