Sie sagten uns, Wir sollten keine Modelle mehr bauen, Wir seien unfähig. | TED | لذلك قيل لنا بأن لا نبني مجسمات أخرى؛ لأننا غير مؤهلين. |
Die modernen Werkzeuge der Neurowissenschaften zeigen uns, dass das, was dort passiert, ein unglaublich komplexer Prozess ist. | TED | إن أدوات علم الأعصاب الحديثة توضح لنا بأن ما يجري داخل دماغها وهذا لا يقل أهمية عن علم الصواريخ. |
erlauben uns einen genaueren Blick auf das Gehirn und lassen uns seine Komplexität erkennen. | TED | سمحت لنا بأن نغوص في اعماق الدماغ وان نرى تلك التفاصيل المعقدة التي تقع في داخله |
Erklär mir doch mal, wieso Wir nie unsere Freunde anrufen durften. | Open Subtitles | لماذا إذن لم يسمحوا لنا بأن نكلم أي من أصدقائنا؟ |
Wir dürfen ebenso mit dem Aktienmarkt spielen wie der nächste Kollege. | Open Subtitles | إنه مسموحٌ لنا بأن نتلاعب بسوقِ الأسهم بمثل النّدِ القادم. |
Es ermöglicht uns, unsere Stimmen und unseren Einfluss als Gruppe zu verstärken. | TED | وهي تسمح لنا بأن نضخم حجم أصواتنا وقوانا كمجموعات. |
Im Gegensatz zu allen Popkulturphänomenen davor erlauben es uns Videospiele, Teil der Maschine zu werden. | TED | على خلاف أي ظاهرة ثقافية قبلها الألعاب التلفزيونية تسمح لنا بأن نكون جزء من الآلة |
Aber dieser Polyp würde fortfahren und uns erzählen, dass seine Nachbarn doch eindeutig identische Kopien von ihm sind. | TED | ولكن هذا المرجان سيستمر ويقول لنا.. بأن جيرانه، كما يتضح، نسخ مطابقة له. |
Wir alle haben ein spezielles Hirnsystem, das es uns ermöglicht, das Denken anderer Menschen zu reflektieren. | TED | لدينا نظام مخّ خاصّ الذي يسمح لنا بأن نفكّر بما يفكّر به الآخرين. |
- dieses andere Baby das Wir nie getroffen haben krank ist! Wir haben alles getan worum sie uns gebeten haben. | Open Subtitles | و الآن تقولين لنا بأن تلك الطفلة التي لم نقابلها مريضة |
4 Jahre durften Wir uns nicht berühren. | Open Subtitles | لم يكن مسموحاً لنا بأن نتلامس لأربع سنوات |
Wir erinnern uns nur an so viel, wie Wir verkraften können. | Open Subtitles | وهو فقط يسمح لنا بأن نستدعي من الذكريات كل ما نستطيع أن نتعامل معه فقط |
Der glorreichste Krieg der Geschichte und uns war es nicht erlaubt teilzunehmen. | Open Subtitles | أفضل حرب في التاريخ و لم يُسمح لنا بأن نكون جزءا منها |
Aber ein Berater sagte zu uns, Wir mit den Klienten zurechtkommen und sie nicht unterstützen | Open Subtitles | ولكن قيل لنا بأن يجب ان ندير عملائنا وليس بخدمتهم |
Das sind die High-Tech-Spielereien, mit denen Wir auf solchen tiefen Tauchgängen unsere Arbeit erledigen können. | TED | هذا هي المبتكرات ذات التقنية العالية التي تسمح لنا بأن نفعل ما نفعله على هذا النوع من الغوص العميق. |
Wir möchten Euch den ruhmreichsten Sieg Eurer Karriere versprechen. | Open Subtitles | سيدي إسمح لنا بأن نهب لك النصر الأعظم في سيرتك الذاتية |
Wir sind beide zwei sehr attraktive Menschen. | Open Subtitles | لقد قدٌر لنا بأن نكون شخصين جذابين للغاية |
Er meinte Wir sollen nicht mehr herkommen und Ärger machen. | Open Subtitles | يقول لنا بأن لا نحضر ونسبب لهم المزيد من المتاعب |