"لنا بأن" - Traduction Arabe en Allemand

    • uns
        
    • Wir
        
    Sie sagten uns, Wir sollten keine Modelle mehr bauen, Wir seien unfähig. TED لذلك قيل لنا بأن لا نبني مجسمات أخرى؛ لأننا غير مؤهلين.
    Die modernen Werkzeuge der Neurowissenschaften zeigen uns, dass das, was dort passiert, ein unglaublich komplexer Prozess ist. TED إن أدوات علم الأعصاب الحديثة توضح لنا بأن ما يجري داخل دماغها وهذا لا يقل أهمية عن علم الصواريخ.
    erlauben uns einen genaueren Blick auf das Gehirn und lassen uns seine Komplexität erkennen. TED سمحت لنا بأن نغوص في اعماق الدماغ وان نرى تلك التفاصيل المعقدة التي تقع في داخله
    Erklär mir doch mal, wieso Wir nie unsere Freunde anrufen durften. Open Subtitles لماذا إذن لم يسمحوا لنا بأن نكلم أي من أصدقائنا؟
    Wir dürfen ebenso mit dem Aktienmarkt spielen wie der nächste Kollege. Open Subtitles إنه مسموحٌ لنا بأن نتلاعب بسوقِ الأسهم بمثل النّدِ القادم.
    Es ermöglicht uns, unsere Stimmen und unseren Einfluss als Gruppe zu verstärken. TED وهي تسمح لنا بأن نضخم حجم أصواتنا وقوانا كمجموعات.
    Im Gegensatz zu allen Popkulturphänomenen davor erlauben es uns Videospiele, Teil der Maschine zu werden. TED على خلاف أي ظاهرة ثقافية قبلها الألعاب التلفزيونية تسمح لنا بأن نكون جزء من الآلة
    Aber dieser Polyp würde fortfahren und uns erzählen, dass seine Nachbarn doch eindeutig identische Kopien von ihm sind. TED ولكن هذا المرجان سيستمر ويقول لنا.. بأن جيرانه، كما يتضح، نسخ مطابقة له.
    Wir alle haben ein spezielles Hirnsystem, das es uns ermöglicht, das Denken anderer Menschen zu reflektieren. TED لدينا نظام مخّ خاصّ الذي يسمح لنا بأن نفكّر بما يفكّر به الآخرين.
    - dieses andere Baby das Wir nie getroffen haben krank ist! Wir haben alles getan worum sie uns gebeten haben. Open Subtitles و الآن تقولين لنا بأن تلك الطفلة التي لم نقابلها مريضة
    4 Jahre durften Wir uns nicht berühren. Open Subtitles لم يكن مسموحاً لنا بأن نتلامس لأربع سنوات
    Wir erinnern uns nur an so viel, wie Wir verkraften können. Open Subtitles وهو فقط يسمح لنا بأن نستدعي من الذكريات كل ما نستطيع أن نتعامل معه فقط
    Der glorreichste Krieg der Geschichte und uns war es nicht erlaubt teilzunehmen. Open Subtitles أفضل حرب في التاريخ و لم يُسمح لنا بأن نكون جزءا منها
    Aber ein Berater sagte zu uns, Wir mit den Klienten zurechtkommen und sie nicht unterstützen Open Subtitles ولكن قيل لنا بأن يجب ان ندير عملائنا وليس بخدمتهم
    Das sind die High-Tech-Spielereien, mit denen Wir auf solchen tiefen Tauchgängen unsere Arbeit erledigen können. TED هذا هي المبتكرات ذات التقنية العالية التي تسمح لنا بأن نفعل ما نفعله على هذا النوع من الغوص العميق.
    Wir möchten Euch den ruhmreichsten Sieg Eurer Karriere versprechen. Open Subtitles سيدي إسمح لنا بأن نهب لك النصر الأعظم في سيرتك الذاتية
    Wir sind beide zwei sehr attraktive Menschen. Open Subtitles لقد قدٌر لنا بأن نكون شخصين جذابين للغاية
    Er meinte Wir sollen nicht mehr herkommen und Ärger machen. Open Subtitles يقول لنا بأن لا نحضر ونسبب لهم المزيد من المتاعب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus