"لنكون" - Translation from Arabic to German

    • zu sein
        
    • damit wir uns
        
    • Lan-Quan
        
    • wären wir
        
    • Nur damit
        
    • nur um
        
    • wenn wir
        
    Wir Frauen sind so stark, weil wir den Mut haben, verletzlich zu sein. Open Subtitles الشيء الذي يجعل المرأة قوية هو أن لدينا الشجاعة لنكون عرضة للضعف
    kam die Gruppenleiterin zu mir mit einem ganz besorgten Gesichtsausdruck und wiederholte ihre Aussage über Gemeinschaftsgeist und dass wir alle hart daran arbeiten sollten, kontaktfreudig zu sein. TED جاءت المشرفة نحوي وكان يبدو القلق على وجهها ومن ثم أعادت شرح ما يتعلق بروح المخيم لي وقالت أنه يتوجب علينا العمل جاهدين لنكون اندفاعيين.
    Wenn sie eine Adaptation ist, dann entwickelten wir uns, um religiös zu sein. TED إذا كان تعديلاً ، فإننا قد تطوّرنا لنكون دينيين.
    damit wir uns ganz klar verstehen, du gehst mit dieser Firma nicht an die Börse, ist das klar? Open Subtitles فقط لنكون واضحين أنت لن تأخذ هذه الشركة هل فهمت هذا ؟
    Lan-Quan, ich werde zu dir zurückkehren. Open Subtitles (لنكون) ينتظرني لأعود
    Ohne sie wären wir heute nicht hier. TED لم نكن لنكون هنا هذا اليوم لو لم يكن ذلك لأجلها.
    Und Nur damit das klar ist, ich will dieses schlimme Gerücht klarstellen, das ich Open Subtitles وفقط لنكون واضحين أريد توضيح تلك الإشاعة البغيضة التي تقول بأني من بلغ
    nur um sicher zu gehen, du wolltest also, dass heute alle ins Einkaufszentrum gehen ? Open Subtitles لذا فقط لنكون واضحين أنتِ أردتِ كل شخص أن يذهب الى المركز التجارى اليوم؟
    Ich weiß, das wird sich komisch anhören, aber ich denke, dass Roboter uns dazu inspirieren können, bessere Menschen zu sein. TED أعلم أن هذا سوف يبدو غريبا لكني أعتقد أن الروبوتات يمكن أن تلهمنا لنكون بَشَرا أفضل.
    denn ich habe das Gefühl, dass viele unserer technischen Innovationen, die Geräte, von denen wir träumen, uns inspirieren können, bessere Menschen zu sein. TED لأنّ لديّ حدسا أن العديد من الابتكارات التكنولوجية لدينا، الأجهزة التي نحلم بها، يمكن أن تلهمنا لنكون بشرا أفضل.
    Die Chance auf Größe, Fortschritt und Wandel stirbt in dem Moment, in dem wir versuchen, wie jemand anderes zu sein. TED الفرصة للعظمة والتقدم وللتغيير تموت في تلك اللحظة التي نسعى فيها لنكون نسخة ثانية من شخص ما
    Deshalb brauchen wir Partnerschaften und Koalitionen und -- sehr wichtig -- wir brauchen eine Führung, die es uns erlaubt, das zu übernehmen und die Veränderung zu sein, die wir um uns herum sehen wollen. TED والسؤال: نحن بحاجة إلى شراكات، و إلى تحالفات والأهم من ذلك، نحن بحاجة إلى القيادة التي ستسمح لنا بالشروع في هذا انطلاقا من هنا لنكون التغيير الذي نريد أن نراه حولنا.
    Wir glauben, dass, wenn wir dies und das, all die Bedingungen, zusammentragen könnten, etwas von dem wir sagen, "Alles um glücklich zu sein -- alles haben, was man zum Glücklichsein braucht." TED نعتقد إذا أمكننا أن نجمع هذا أو ذاك , كل الشروط , شيئ نقوله , " كل شيئ لنكون سعداء -- لنملك كل شيئ لنكون سعداء . "
    Stellen Sie sich den existenziellen Druck vor, dem wir dann gerecht werden müssten, elegant zu sein, um das Niveau nicht zu senken. TED تخيلوا الضغط الوجودي علينا لنرتقي إلى هذا، لنكون راقيين، وليس لهدم تناغمة.
    Nur damit wir uns richtig verstehen, hier zu bleiben und mit dir zu üben, war ein Zeichen für dich, dass ich sexuell empfänglich bin. Open Subtitles فقط لنكون واضحين هل تدرك أن إعادة التدريب معك هو وسيلة لأخبرك أني متوفرة جنسيا
    Nur damit wir uns klar sind, die linke Seite des Kühlschranks gehört mir. Open Subtitles فقط لنكون واضحين الجهه اليسرى من الثلاجة تخصني
    Also du kannst versuchen dir Neuro von mir wegzunehmen, aber damit wir uns einig sind, Open Subtitles لذا بإمكانكِ أن تحاول سرقة العصبية من تحت يدي، لكن فقط لنكون واضحين،
    Duan Lan-Quan. Open Subtitles (دوان لنكون)
    Duan Lan-Quan! Open Subtitles (داون لنكون)!
    Würden Ihre Mandanten ihre Pflicht tun, wären wir nicht hier. Open Subtitles لم نكن لنكون هنا كلنا لو أن موكلك قد قام بما كان يفترض به عمله أستمحيك عذراً لم أسمع هذه
    Ok. Nur, damit ich klar sehe, das ist ein vertrauliches Gespräch, oder? Open Subtitles حسناً، لنكون على بيِّنة، إنَّ هذا الأمر سيكون سراً، صحيح؟
    Wir hätten Recht, wenn wir annehmen, dass das Selbst eine lebendes Etwas ist. TED كنا لنكون صائبين في الاعتقاد أن الذات هي شيء موجود وحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more