"لوسائل" - Translation from Arabic to German

    • Medien
        
    • Presse
        
    Kunden lieben es, für Medien zu bezahlen und Kreative brauchen Bleistifte. Open Subtitles العملاء يحبون الدفع لوسائل الاعلام و المبدعين بحاجة لأقلام الرصاص
    Schule, Eltern, Medien -- und sie kann wirklich entscheidend sein, ob wir versagen oder gut sind. TED من الصف للأهل لوسائل الإعلام، ويمكنها حقًا إحداث فارق سواء كنا سنختنق أم سننجح.
    Wir machen intelligente Spiele für Soziale Medien. TED نحن نصع ألعاب ذكية لوسائل الإعلام الإجتماعية.
    Aber das passiert, wenn man im unabhängigen Mediengeschäft ist, und wenn man ein Banker für unabhängige Medien ist. TED ولكن هذا ما يحدث إذا كنت في مجال الأعمال التجارية في وسائل إعلام المستقلة، وإذا كنت مصرفيّا لوسائل إعلام مستقلة.
    Nein, Sir. Wir geben keine Informationen an die Presse. Open Subtitles لا ,سيدي,لن ندع شيئاً يتسرب لوسائل الإعلام
    Die Dokumente, die ich den Medien gab, beantworten Ihre Fragen. Open Subtitles شيء آخركنت أرغب بالقيام به منذ وقت طويل أن نشر جميع الوثائق على مختلف الأوساط لوسائل الإعلام
    Akten mit nationalen Geheimnissen den Medien zugespielt hat. Open Subtitles سرّب ملّفًا من الأسرار الوطنية لوسائل الإعلآم
    Werden Sie heute mit anderen Medien über diese Story sprechen? Open Subtitles هل ستتحدث لوسائل إعلام أخرى عن هذه القصة اليوم؟
    Die soziologischen und anthropologischen Wirkungen - von sozialen Medien können durchaus positiv sein. Open Subtitles الآثار الإجتماعية والإنسانية لوسائل التواصل الإجتماعي يمكن أن تكون إيجابية جدّاً.
    Keine Ankündigungen, Manifeste oder Briefe an die Medien. Open Subtitles لا مزيد من المنشورات و الاعلانات أو الرسائل لوسائل الإعلام
    - "Sock Puppets". Ich habe gerüchteweise von Boiler Räumen für Soziale Medien wie diesen gehört, in Russland und in China, aber nicht hier. Open Subtitles لقد سمعت اشاعات عن غرف معدة لوسائل الاعلام الاجتماعية
    Machen Sie es publik, damit die Medien kommen können. Open Subtitles أضيفيه الى البرنامج ليتسنى الوقت لوسائل الإعلام
    Sie erklären konnten, wenn auch ziemlich verfärbt, hoben sie das hervor und gaben es an die Medien heraus. Open Subtitles بوسعهم تفسيرها وهي كثيرة جداً، إنهم يعلّقون عليها ثم يخرجونها لوسائل الإعلام.
    Er achtet nicht auf die sozialen Medien. Open Subtitles لم يكن يولي اهتماماً لوسائل التواصل الاجتماعي
    Sie machen kurz Halt, sie führen ihn den Medien vor. Open Subtitles ‫الآن يتوقفون. ‫يعرضون وجهه لوسائل الإعلام.
    Wenn er den Medien den hinterhältigen Trickser vorspielt, hat er Spaß. Open Subtitles ‏‏عندما يقدم شخصية صاحب الحيل القذرة ‏لوسائل الإعلام،‏
    Aber es ist unmöglich, dieses Recht zu anwenden, wenn Medien diese Informationen nicht bekommen und wenn sie Identität der Mutigen nicht schützen können, die sie preisgeben. TED ولكن من المستحيل ممارسة هذا الحق إذا لم يكن ممكناً لوسائل الإعلام جمع هذه الأخبار وحماية هوية الرجال والنساء الشجعان والذين هم مصدر لهذه المعلومات.
    Forscher der USC fanden heraus, dass Jugendliche, die soziale Medien nutzten, während sie mit Freunden sprachen oder ihre Hausaufgaben machten, nach zwei Jahren weniger kreativ und einfallsreich waren, was ihre eigene Zukunft betraf und das Lösen gesellschaftlicher Probleme, wie Gewalt in der Nachbarschaft. TED باحثون في جامعة كاليفورنيا الجنوبية وجدوا وهم يدرسون المراهقين المستخدمين لوسائل التواصل الاجتماعي خلال أحاديثهم مع أصدقائهم أو أداء واجباتهم المنزلية لمدة سنتين، أنهم أقل ابداعًا وخيالًا حول مستقبلهم الشخصي وحول قدرتهم على حل المشاكل الإجتماعية، مثل العنف في مناطقهم.
    Ich weiß, ihr seid Patricks Freunde, aber wir wollen nicht an die Presse gehen. Open Subtitles ولكن علينا أن يكون حقا حذرا حول التعرض لوسائل الإعلام.
    Ich denke, dass es vielleicht Sinn macht diese Sketche an die Presse weiterzugeben. Open Subtitles أعتقد انه الوقت المناسب لإظهار الرسومات لوسائل الاعلام.
    Machen Sie das Video der Presse ruhig zugänglich, ich habe nichts zu verbergen. Open Subtitles يمكنك جعل الفيديو متاح لوسائل الإعلام ليس لدي ما أخفيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more