"لو أنكم" - Translation from Arabic to German

    • wenn ihr
        
    • wenn Sie
        
    • wenn man
        
    Aber wenn ihr auf der Jagd nach gestohlener Zeit seid, verhaftet doch alle Anwesenden hier. Open Subtitles لكن لو أنكم تبحثون عن وقت مسروق فيجب أن تقبضوا على كل من هنا
    wenn ihr einfach nur eine Sekunde ehrlich zueinander wärt, wäre nichts von alle dem passiert. Open Subtitles لو أنكم فقط كنتم صريحين مع بعضكم لثانيه واحده لا شيء من هذا سيحدث
    wenn ihr alle brave Jungs und brave Mädchen seid,... ..machen wir euch jung und stark. Open Subtitles لو أنكم جميعا أولاد و بنات جيدون سوف نجعلكم شبابا و أقوياء دائما و أبدا
    Er sagt, wenn Sie seine Bedingungen akzeptieren, wird er sofort ein volles Geständnis ablegen. Open Subtitles لو أنكم تقبلتم هذه الشروط فإنه سيوقع الآن على إعتراف كامل بأنه مذنب
    Sainsbury, wenn Sie es sehen, probieren sie es aus. TED في الحقيقة، سينسبري، لو أنكم تشاهدون، جربوا.
    wenn man jetzt nur vier Prozentpunkte in diesen Korb geben würde, hätte das eine transformierende Wirkung. TED لو أنكم أخذتم فقط أربع نسب مئوية ووضعتوها في السلة الأخرى، سيكون لديكم أثر جذري.
    wenn ihr jetzt mit Euren Partnern tauschen möchtet ? Open Subtitles جيد جدا. إذن لو أنكم تودون أتبديل الأماكن مع شركائكم،
    Also, wenn ihr den Plan wirklich durchziehen wollt, ist das hier der beste Ort dafür. Open Subtitles أنظروا لو أنكم حقاً تريدون تنفيذ الخطة فهذا بالفعل أفضل مكان لتنفيذها
    Naja, wenn ihr sie trefft könntet ihr denken sie sei wundervoll, aber glaubt mir, sie ist ein Dämon aus den Eingeweiden der Hölle. Open Subtitles أعني، لو أنكم التقيتم بها ربما تعتقدون أنها رائعة، لكن صدقوني أنها أسوأ شيطان على هيئة إمرأة من الجحيم
    wenn ihr eure Diskussion dann beenden könntet, wir haben noch eine Fabrik zu zerstören. Open Subtitles لو أنكم أنتم الأثنان أنتهيتم من مناقشتكم الصغيرة فنحن لدينا مصنع يجب ان نقوم بتدميره
    Aber wenn ihr auf uns feuern würdet, tötet Ihr Fräulein "Ach-so-herrlich-wunderhübsch". Open Subtitles و لو أنكم أطلقتم علينا النار فستقتلون تلك الشابه الجميله أمامكم 60 ثانيه
    wenn ihr zu den Bäumen laufen wollt, ist das auch gut. Open Subtitles لو أنكم تريدون الوصول لتلك الأشجار فلا بأس
    Das Gute an dieser Situation ist doch, dass, auch wenn ihr hier sein müsst und es nur kurz ist, ihr all das genießen könnt. Open Subtitles أعتقد أن هذه الفرصة هي من أجمل و أفضل الفرص حتى و لو أنكم هنا و حتى ولو لفترة قصيرة يجب أن تستمتعوا بكل هذا
    wenn Sie auf dem Grund der Welle sind, werden Sie die Talsohle erreichen. TED لو أنكم فى أسفل الموجة , ستصطدمون بالقاع.
    Grübeln zu bekämpfen ist schwer, aber wenn Sie am Ball bleiben, wenn Sie den Übergang zwischen Arbeit und Freizeit ritualisieren und wenn Sie üben, grüblerische Gedanken in produktive umzuwandeln, dann haben Sie Erfolg. TED مجابهة الاجترار صعبة، ولكنكم إذا استندتم على الحواجز. لو أنكم اتخذتم في التحول من البيت إلى العمل طقسًا روحيًا، ولو ألزمتم أنفسكم بتحوير الاجترار في أشكال إيجابية من التفكير، لسوف تنجحون.
    wenn Sie mich überzeugen können dass wir das alles schaffen, dann schon, würde ich die 2% nehmen. TED لو أنكم تستطيعون أن تقنعونى أنكم قادرون على عمل كل ذلك، عندها، نعم بالطبع، أود أن أخذ الإثنين بالمائة.
    Er sagt, dass wenn Sie seinen genauen Bedingungen zustimmen, dass er ein volles Geständnis unterschreibt und sich schuldig bekennt. Open Subtitles لو أنكم تقبلتم هذه الشروط فإنه سيوقع 000 الآن على إعتراف كامل بأنه مذنب
    wenn Sie bereuen und das Gericht um Gnade bitten... ist der Richter bestimmt nachsichtig. Open Subtitles لو أنكم تبتم، وأقريتم بأنكم مذنبين ... وطالبتم برحمة المحكمة القاضي سيكون متساهل
    wenn Sie Mr. Deckers Familie beschützt hätten, wären wir nicht hier. Open Subtitles اخرس يا ويكس لو أنكم أنت قمت بحماية السيد ديكر لما كنا هنا أصلاً
    wenn man ein Unternehmen führt, ist es schwer, etwas zu Stande zu bringen, ohne vorher den Rechtsberater fragen zu müssen. TED لو أنكم تقومون بعملٍ ما، من الصعب عمل الكثير دون استدعاء المحامي العام الخاص بكم.
    Und zwar so sehr, dass, wenn man die Ergebnisse der Affen betrachtete, man nicht sagen konnte, ob sie von Affen oder Menschen im gleichen Markt stammten. TED بدرجة كبيرة، لو أنكم رأيتم احصاءات تسوق القردة، لما أمكنكم تمييز ما إذا كانت أتت من قرد أو إنسان يتسوق في السوق نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more