Manchmal frage ich mich, wie es wäre, wenn ich nicht geheiratet hätte. | Open Subtitles | أليس كذلك ؟ أتسائل أحيانا لو أني لم أكن متزوجا |
Wie wenn das Pieper Geschäft durchgestartet wäre, oder wenn ich nicht beim Einstellungstest der Feuerwehr durchgefallen wäre. | Open Subtitles | مثلاً لو ازدهرت أعمال الأجهزة الطنّانة أو لو أني لم أفشل في اختبار رجال الاطفاء |
Ich hätte sie eingeholt, wenn ich nicht die Handbremse angezogen hätte. | Open Subtitles | كنت سأتمكن من اللحاق بها لو أني لم أجر ورائي ذلك الوزن الزائد |
Ihr habt bestimmt nichts dagegen, wenn ich nicht bleibe, bis der Vorhang fällt. | Open Subtitles | هل تمانع لو أني لم أنتظر لأرى كيف ينتهي الأمر؟ |
Ich durfte dein Haar noch nie anfassen, ich würde das persönlich nehmen, wenn ich nicht wüsste, wie knauserig du mit deinem Hausgeld bist. | Open Subtitles | أنتِ لم تسمحي لي , أبدا بلمس شعرك و كنت سأخذه على محمل الجد لو أني لم أكن أعرف كم أنتِ بخيلة . مع مندوبك |
Ich denke nur... Ich denke nur, es wäre für alle das Beste, wenn ich nicht dabei bin. | Open Subtitles | أنا أعتقد فقط أنه من الأفضل للجميع لو أني لم أكن متواجدًا لأشهد هذا |
wenn ich nicht antworte, wirfst du 20 Schaufeln Erde auf mich... nimmst das Geld und gehst. | Open Subtitles | لو أني لم أرد عليك فالقي التراب على تلك الحفرة - ثم خذ المال و اذهب |
Ich hätte mich dazu vielleicht verleiten lassen, wenn ich nicht etwas gesehen hätte, was all meine Pläne über den Haufen warf. | Open Subtitles | لو أني لم أرى ... شيئاّ غير رأيي |
Bekomme ich einen Cent, wenn ich nicht mehr mit meinem Pipi spiele? | Open Subtitles | هل يمكن أن تعطيني (5 سنت) لو أني لم ألعب مع (بي بي) مجدداً؟ |